Re: [新聞] 杜甫兩句話讓韓國瑜決助院童學習雙語

作者: tomx (長門大明神保佑)   2019-01-23 13:25:11
那兩句話是出自《茅屋為秋風所破歌》
以下是詩句全文
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。
床頭屋漏無乾處,雨腳如麻未斷絕。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!
嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足。
白話文翻譯
八月秋高時節,狂風呼呼怒號,捲走了我屋頂上的三重茅草。
茅草飛過江面、散落在郊外,飛得高的纏掛在高高的樹梢,飛得低的飄轉沉入池塘窪地。
南村裡的孩子們欺負我年老無力,竟忍心當著我的面就做起盜賊,公然把茅草抱進竹林去

唇焦口燥的我,想大聲叫喊也無力,只能黯然回家,拄著拐杖獨自嘆息。
隔了一會兒,狂風止息,雲層漆黑如墨,秋天的天空變得迷濛昏暗。
布被被使用多年,早已冷如鋼鐵,寶貝兒子因此睡不安穩,還把被子踏裂。
屋頂漏雨,床頭無一處乾爽,密集的雨線紛亂如麻,未曾斷絕。
自從戰亂後,我就一直睡不多,偏偏又滿屋濕氣,該如何挨過這漫漫長夜啊。
怎樣才能得到千萬間寬廣高大的房子,好庇護天下所有貧寒的人們,讓他們喜笑顏開,在
風雨中安定不動如山。
唉!什麼時候眼前真能突然出現這樣的房屋,就算我的茅廬破了、我自己凍死了,我也覺
得心滿意足哪。
大意是說杜甫當時住在破爛的草房裡,還被村內的孩子嘲笑
於是他想到假如有一天他得到很多好的房子,一定給許多貧窮人家安居
對一個要開放中資炒房的市長而言,講這兩句話是大大諷刺。
作者: wwf0322 (奴才)   2019-01-23 13:26:00
不排除請杜甫代言高雄
作者: cattgirl (小喵超愛合購)   2019-01-23 13:26:00
中國瑜賣台
作者: mrschiu (布萊恩的老婆)   2019-01-23 13:32:00
外配的小孩每個都雙語...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com