有鄉民朋友在推文中問了老高影片內的馬雅文字。
其實,那幾個字來自帕連克博物館。要解讀這些字是不難。
我自己做了一張圖,完全體應該是長這樣:
https://imgur.com/KNrTIMJ
首先,我們必須知道這面牆原本不是長這樣。
1920年代,考古學家復原帕連克某神廟的牆面時,在地上發現很多掉落的文字方塊。
(OK~馬雅人已知word)字的數量頗多,還有蠻多已經損毀了。所以,這些字基本上
,就是一攤爛帳。根本沒有辦法復原成原本他們在牆上的順序。當然,考古學家最
感人的地方就是明知道不可能也不賺錢,還是會努力去做。因此,我們現在還是知
道幾個字,以及一些日期符號可能的順序。照片中的這面牆就是一些些復原的成果,
加上可能錯誤的順序。馬雅遺址許多建築或是雕刻,出土的時候絕對都是損毀的狀
態,完好如初的少之又少。我沒有證據,但是我想原圖應該不是精確的復原。
其次,我們先理解馬雅文閱讀的順序。左上角我有編號,閱讀順序是兩行為一組,
A1-B1-A2-B2。所以截圖的文字就算順序正確,也不能合在一起直接解讀。如果我
們解讀大家想知道的「阿姆斯壯」,其實真相是一個計算日子的數字。那個字的
解讀,我放在圖的右下角。這個字應該要DNIG(馬雅文字解讀術語:Distance Number)
一起出現,目的是計算距離第一個日期後,又過了幾天。這個書寫方式,可以讓
馬雅書吏不需要一直重複寫很長的長紀年符號,比較省力。
解讀完後的意思是:
左側是「零」的大寫符號,也就是0天(zero kin)右側因為有點損毀,根據過去
的字型構圖,可能是「16 winal」也就是16乘以20天,總共360天。如果前後都可
以復原,就是「360天後發生.......」
以上,是一個沒有很難辨認的馬雅文字。
至於老高在講長紀年曆時,秀出來的圖片,根本不是長紀年曆。其實是阿茲特克
的太陽曆法石。但是太陽曆法石目的也不是講曆法。這個我前幾個禮拜在粉專的
直撥有聊過,有興趣的人可以去看看。