[問卦] 中文名字翻譯成英文到底姓該不該放後面

作者: AhGai (我有收錢我沒放水)   2019-01-03 09:05:59
在過去 我們好像噷司空見慣的配合歐美
把姓氏放到名字後面
但是其實因為中文都是單音
硬是把姓氏挪到後面 整個唸起來反而很怪
同樣偏漢字發音的 日韓
用英文翻譯姓名的時候 就不會配合歐美的習慣
直接按照原語言念法與順序
中國近代似乎也開始倡導 姓名翻譯成英文的時候
不把姓氏放最後
台灣仍然堅持 要把姓氏放在後面
是為了可以跟中國人 韓國人 區隔嗎
大家覺得我們名字翻成英文時
姓氏到底應不應該放最後呢
有八卦嗎
作者: pp9960   2019-01-03 09:06:00
不該陳五金
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2019-01-03 09:06:00
大哉問
作者: cvn65 (United Stars Ship)   2019-01-03 09:07:00
加逗號就好
作者: jack168168tw (陳年老魯蛇)   2019-01-03 09:08:00
姓, 名 或 名 姓 國際上是這兩種
作者: rbki3 (The Answer)   2019-01-03 09:09:00
如果可以跟中國人區隔開 很不錯啊~
作者: neverfly (neverfly)   2019-01-03 09:09:00
蔣開穴就沒放後面
作者: kkes0001 (kkes0308)   2019-01-03 09:09:00
不用
作者: YongSeo2228 ( )   2019-01-03 09:12:00
誰跟你日本不會
作者: wayhowhown (Lycoptera)   2019-01-03 09:18:00
可以考慮"姓, 名"的模式 例如Kim, Jong-un
作者: banbee100 (BB)   2019-01-03 09:24:00
其實不用,久了人家就知道,漢人的姓名規則至少比一堆民族的姓名規則好懂太太太多了
作者: judas666 (judas)   2019-01-03 09:26:00
沒辦法 亞洲人比較低賤
作者: btofnc (PostPack)   2019-01-03 09:29:00
不用啊,照原本的順序就好了,只是把姓大寫,後面加個逗號就好,像戴資穎 TAI, Tzu-ying
作者: bigwhite327 (一路狗)   2019-01-03 09:29:00
別亂逗號 不然你要列舉很多人名會瘋掉
作者: yao19891229 (店小二)   2019-01-03 09:42:00
我覺得不用放後 就像老外名字翻中文 姓也沒改到前面啊
作者: gottsuan (ごっつぁんです)   2019-01-03 09:56:00
日本名字寫成英文也會姓放後面 倒是星馬的華人不會

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com