Re: [新聞] Chinese Taipei常遭誤譯「中國台北」 吳

作者: ISAM1 (近藤勇)   2018-12-17 10:43:17
我想問一下
中國也很常把Taiwan翻成中國台灣阿
這麼多年的經驗不是告訴我們 你不管是用R.O.C.還是TAIWAN
中國都會把你翻成中國台灣
所以吳部長的講法根本狗屁不通
如果你用台灣或中華民國 中國就不會亂翻 兩岸問題早就解決了
吳部長到底是在哪個平行時空????????????
※ 引述《lamigo (lamigo)》之銘言:
: 1.媒體來源:蘋果
: 2.完整新聞標題:Chinese Taipei常遭誤譯「中國台北」 吳釗燮:盡可能避免使用
: 3.完整新聞內文:
: 麵包師傅吳寶春日前發布聲明稱自己是「中國台灣人」,引發軒然大波。外交部近日發布
: 名稱處理原則,對外優先使用「中華民國」、「中華民國台灣」,絕不接受「中國台灣」
: 、「台灣,中國一省」或「中國台北」等。外交部長吳釗燮今天說,由於「中華台北」常
: 被中國翻譯為「中國台北」,造成很大困擾,如果可能,也避免使用「中華台北」。
: 吳釗燮今天到立法院外交及國防委員會備詢,他會前受訪表示,外交部有曾召集相關部會
: 進行討論,由於我們的國名就叫做中華民國,如果要參與國際活動,最好當然是以「中華
: 民國」的名義來參加,那如果說要有一點彈性的話,就是中華民國台灣,或者是台灣,都
: 可以避免被矮化。
: 不過,對於現階段常使用的「中華台北(Chinese Taipei)」,吳釗燮說,由於常常被中國
: 翻譯成為「中國台北」,這個對我們來講造成非常大的困擾,所以如果說在可能的情況之
: 下,避免使用「中華台北」。如果真的被迫必須使用中華台北的話,也要確保參與是獨立
: 參與,權利義務和其他的參與會員一致。
作者: greyyouth (路人)   2018-12-17 10:44:00
應該是在公投沒過的那個時空裡面
作者: ilw4e (可以吃嗎?)   2018-12-17 10:44:00
阿就最北七外交部阿,難怪邦交國斷不停
作者: olaqe (永遠不是我就能實現)   2018-12-17 10:44:00
就在1124當晚崩潰的時空走不出來啊
作者: BlueSausage (香腸哥)   2018-12-17 10:46:00
差別在Chinese是China的所有格
作者: sorenhuang (Soren)   2018-12-17 10:57:00
超強,新聞還在騙,不過台灣人~~科
作者: galusx (galusx)   2018-12-17 10:58:00
對外國事務有差呀 各國也有中文媒體
作者: andy0624 (威龍)   2018-12-17 11:57:00
哈哈哈 請尊重主流民意 中國台北啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com