Re: [問卦] 大家對中國用語接受度,是否也是自助餐?

作者: giorno78 (天晴)   2018-10-17 18:47:14
中文不是中國的,就好比 端午節不是中國的節日,而是楚國的節日。
然後中國、台灣、韓國、越南 一起承接楚國的習俗 過端午。
200年前 沒有「中文」這個名詞,但台灣現在用的文字語言與 200年相通,
如此五毛要怎麼說 台灣不認同中國就不要用中文? 中文又不是中國的。
就好比 視窗系統不是微軟發明的,也不是蘋果發明的。
而是 蓋茲和賈伯斯 去逛全錄的時候,
發現滑鼠這種人因介面,回去照做在自己的系統上。
他們也從來沒說 視窗系統是他們的。
這麼簡單的道理,五毛卻看不懂...
※ 引述《kons (kons)》之銘言:
: 請問大家對中國用語的接受度,是不是也是自助餐啊?
: 就不提什麼漢字是中國來的爛梗了。
: 我發現很多文章,新聞,或暴掛,只要一用到中國的用語,
: 很多人就會氣PUPU,例如說個真牛、給力、貌似、視頻。
: 下面就一堆噓文,牛你媽、影片啦幹、死支那之類的。
: 但明明很多也是從中國來的用語,大家卻用的不亦樂乎
: 例如【老司機】,這個是從中國來的沒問題吧?
: 大家不只用的開心,還衍生許多用法,帶我上車之類。
: 其他還有什麼【Skr】【我覺得不行,我覺得可以】也很廣泛使用。
: 我是不知道對岸用語有啥不好啦,早期台灣影視較發達,
: 對岸也是學我們【粉可愛】之類的用法,怎麼現在換我們學對岸就不爽了?
: 另外大家卻完全接受日文,甚至字體完全不同系統的英文。
: 例如【宅男】【捏他】,這些都是日本來的,卻不見有人反感。
: 還有【OK】【掰掰】,這種歷久彌新的英語更是通行大街小巷。
: 所以八卦版討厭大陸用語是不是自助餐啊?
: 我有在用的詞語就不反對,我不用的就反對到底?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com