Re: [問卦] “我是華人 不是中國人”該怎麼翻?

作者: AlHorford15 (第6號試片員)   2018-06-16 04:04:35
直覺翻
華人在英文上主要應該是指講華語/中文的人
i am(speak) chinese ,(but) not from china .
造樣造句
我母語是德文,但我不是德國人(來自盧森堡)
大概4這樣?
作者: serding (累緊地們)   2018-06-16 04:05:00
通通給我華起來
作者: letitflame (DesEffect)   2018-06-16 04:09:00
I am ethnically Chinese, but not Chinese
作者: lordaelon (獨墨狂草)   2018-06-16 04:09:00
就台獨秀下限啊
作者: playgame555 (我不雷)   2018-06-16 04:10:00
感覺可以講I speak manderin, but I came from Taiwan.
作者: sunluna (海になりたい)   2018-06-16 04:12:00
chinese people not PROCer
作者: leyi12 (.........)   2018-06-16 04:19:00
i am chinese not trash
作者: ciswww (Farewell)   2018-06-16 04:24:00
盧森堡是個好的想法,不過已經有盧森堡人的詞可用
作者: dieinvisible (小wei)   2018-09-17 13:08:00
回樓上,林鳳營真的很好賣阿,靠賣飲料我又可以多買一部跑車囉,你們繼續滅吧祝你們好運唷!對了,我的分店很多你一定看過XD
作者: FoxIz (The Past Memories)   2018-09-17 14:40:00
作者: dieinvisible (小wei)   2018-09-17 15:09:00
回樓上你真的吃飽太閒,我也不想跟你計較,如果這樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com