Re: [問卦] Don't touch me的台語怎麼翻譯阿

作者: todao (心裡有數)   2018-03-18 16:23:54
※ 引述《lauwei (lauwei)》之銘言:
: 我南部朋友問我dont touch me是什麼意思
: 我該怎麼翻成台語讓他比較好懂阿?
: “麥矇哇”,這樣翻譯好像怪怪的
: 多益一千的各位拜託了
真的怪,因為莫(mai3)摸(bong)我(gua2)是國語「別摸我」的直譯,那不是台語了。
台語的「別碰我」是「莫共(ka7)我摸」,這個「共」本來唸kang7,後來虛化變ka7。發
音:
https://goo.gl/USnwHE
類似用法有:
莫共我拍->別打我
我共你講->我跟你說
你共我講->你告訴我
共我提來->給我拿來
其實也可以直接說「莫(mai3)摸(bong)」就好,簡單明瞭。
作者: iamgaylan (甲藍)   2018-03-18 16:24:00
老師 他給我打
作者: gigi030507 (火頁火頁)   2018-03-18 16:25:00
你給我管
作者: pocariccw (開始工作了...)   2018-03-18 16:33:00
妹修幹某
作者: ubang   2018-03-18 16:58:00
母湯
作者: gp61g42ji31 (腳印)   2018-03-18 17:04:00
「手莫來」「坵ㄑㄧㄨˋ賣來」
作者: pieta (fernando)   2018-03-18 17:43:00
Costco

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com