四神湯、肉燥飯非正宗台灣小吃? 原來是古人寫錯字
四神湯與肉燥飯(滷肉飯),是大家眼中道地的台灣小吃。但根據政大歷史系教授周惠民考
證,這兩樣「台灣小吃」名稱都源自「寫錯字」,作法在中國古代典籍都找得到,是遵中
國古法所制的「標準中華美食」,而非「正宗台灣小吃」。
周惠民任教於政治大學歷史學系,教授世界史、文化史相關課程多年。他對飲食文化史頗
有興趣,開設專門課程,並在報刊雜誌撰寫短文,集結為《飲膳佳會——餐桌上的文化史
》,最近由三民書局出版。他在書中為美食考證身世,發現台灣小吃多來自中華古味。
以曾獲法國米其林指南推薦的滷肉飯為例,有人認為「滷」者「魯」也,應當來自山東;
有人認為「滷」為鹹味,農民所嗜,該是道地台灣小吃。周惠民卻找來《禮記‧內則》中
的記載的周代飲食:「煎醢,加於陸稻上,沃之以膏曰淳熬。煎醢,加於黍食上,沃之以
膏曰淳毋」。
他認為,根據《說文》,煎就是熬;醢是肉醬。熬煮肉醬,澆在米飯之上,拌著吃,稱為
淳熬;要澆到小米飯上,則稱為淳毋,這不就是「滷肉飯」?
在台灣,「滷肉飯」又稱為「肉燥飯」。望文生義,大家可能會疑惑,滷肉飯並不「燥」
啊。
周惠民認為,這是「寫白(錯)字」的結果。《康熙字典》引《廣韻》說:「哨者,小也。
」把肉切成小丁便是「肉哨子」。《水滸傳》第三回中提到,魯提轄要鎮關西:「揀下十
斤精肉,細細切做哨子」。古人把「哨」寫為古音相近的「臊」或「燥」,「肉哨(子)飯
」便成為「肉燥飯」。
另一個常寫白字的台灣美食是「四神湯」。台灣人喜歡將山藥、蓮子、茯苓、芡實與豬腸
同煮,以當歸、川芎、桂枝、枸杞、黃耆入之,稱為「四神湯」。
周惠民考證,四「神」」湯是四「臣」湯的錯字。中醫分藥品為「君、臣、佐、使」,山
藥、蓮子、茯苓、芡實均屬「臣」類,用以輔助君藥,加強療效。中國醫家使用四臣入藥
,由來久矣,閩南語「臣」、「神」音近,許多人不識藥性,四臣誤寫做四神。
肉哨(子)飯、四臣湯這兩道台灣小吃,在周惠民眼中,都是遵古法製作的「標準中華美食
」。至於台灣名吃「肉羹」,湯湯水水,也來自中國古代飲食之風。他指出,訪客來台,
夜市中一碗滷肉飯、一碗肉羹、一份四臣湯,就如同享受一頓周代國宴,曷興乎來。
聯合
https://udn.com/news/story/7266/3020985
作者:
nash3000 (nash3000)
2018-03-09 18:22:00喔所以?
作者: mydeargod (神秘釣魂人) 2018-03-09 18:22:00
喔 then?
作者:
todao (心裡有數)
2018-03-09 18:23:00這篇是認真的?天啊。
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了) 2018-03-09 18:23:00
尊貴不凡的天龍人會吃滷肉飯嗎
作者:
washi54 (大尾魯蛇)
2018-03-09 18:23:00SO? 有很重要嗎? 現在支那哪裡找的到這種小吃?
作者:
geminitw (geminitw)
2018-03-09 18:23:00吱吱夕鶴
作者:
dogmax (Dont look back in anger)
2018-03-09 18:23:00差別是支那是用人肉作的 古籍不敢寫 只好寫狗肉、地羊肉
作者: gwenwoo 2018-03-09 18:24:00
生為台灣人,死為台灣鬼~
作者:
pttfm (我不在了)
2018-03-09 18:25:00還以為是韓國傳統美食
作者:
kenyun (中肯阿皮)
2018-03-09 18:25:00好啦好啦 披薩也是中國燒餅嘛 反正嘴長在你身上隨你說呀
作者:
xiemark (aisinjuro)
2018-03-09 18:26:00中國沒有的中國美食?
作者:
shyfox (我玩文明我砍樹)
2018-03-09 18:26:00先把2000年前的魯肉飯做出來讓大家看看zzz
作者: somefatguy 2018-03-09 18:26:00
白癡台灣日常食物那樣不是源自於中國和日本
作者:
washi54 (大尾魯蛇)
2018-03-09 18:26:00乾脆說所有東西都是支那發明的好了 跟棒子一樣
作者: kenro 2018-03-09 18:27:00
這也不是考證 就是找古文來湊上去
作者:
sbflight (艦娘在手 天下我有)
2018-03-09 18:27:00關我屁事
作者:
oringe96 (oringe)
2018-03-09 18:28:00望文生義,你吃過周代那些食物才有資格說都一樣
日本韓國也一堆從中國來的東西啊,又如何?中國人自己文革都把文化丟了,現在才在認親。煎醢飯也能扯到滷肉飯,這位專家是吃過喔?
義大利麵 pizza 都中國傳過去的喔 現在誰會在乎
臭豆腐牛肉麵還不是中國來的,但中國人煮的就難吃啊。沒文化的國家才會一天到晚自卑吵著認親。
作者: miture (米蟲) 2018-03-09 18:39:00
肉燥飯跟滷肉飯不一樣好嘛......
作者:
mecca (咩卡)
2018-03-09 18:41:00無聊 又沒有跟你考據來源
作者: StevoWu (遁地神探) 2018-03-09 18:42:00
那熬煮肉醬佐番茄淋在面上伴著吃就要叫魯肉麵?
作者:
Zuiho (瑞鳳)
2018-03-09 18:43:00呵呵
作者:
aabbcdcd (欸欸逼逼嘻低嘻低)
2018-03-09 18:45:00灣灣崩潰
作者:
birdy590 (Birdy)
2018-03-09 18:45:00肉醬的內容怎麼樣都不知道... 全世界很多地方有肉醬料理
作者:
birdy590 (Birdy)
2018-03-09 18:46:00但肉醬的形式味道天差地遠 不是看到肉醬就代表一樣了打滷麵才是外來的 但是本地化以後和原本的也不一樣了
剛剛看了維基 君臣佐使的意思 是指一帖藥裡面 不同藥材扮演的腳色 具主要療效的叫君 所以如果不是一帖藥 怎麼定出君臣佐使 有請中醫系解釋
作者:
birdy590 (Birdy)
2018-03-09 18:50:00紹子/哨子/臊子 也都有人用 但除了碎肉以外味道也未必通
作者:
CCY0927 (只是個暱稱罷了)
2018-03-09 18:50:00寧願去看《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》
作者:
birdy590 (Birdy)
2018-03-09 18:52:00跟歷史因素很有關, 台灣食物本地化的程度很高連日本料理跟日本本土都有明顯差別
作者:
dave01 (札西連琪)
2018-03-09 18:53:00腦補一堆
作者: mrlinwng 2018-03-09 18:55:00
所以古代一樣煮茶=就等於現在手搖飲料嗎?亂扯
作者:
JyouItsu (MaiGo)
2018-03-09 18:56:00這也能掰 全世界肉醬都古中國的囉
支那9.2 問題是中國根本沒這種東西 現在都是學台灣9.2竟然說中國的 為啥中國沒流傳? 再編啊 繼續啊
作者:
JyouItsu (MaiGo)
2018-03-09 18:59:00有沒有幫中國文化洗腦?
作者: overclock 2018-03-09 19:01:00
喔(嚼)
作者:
sidvrra ( )
2018-03-09 19:04:00可憐...
作者: kenro 2018-03-09 19:04:00
沒錯 只要有肉醬搭配的都是中國的啦...全世界都是喔
作者:
guemao (肝為罷極之本)
2018-03-09 19:13:00.
作者:
n1116 (暱稱幹嘛用的)
2018-03-09 19:13:00廢文
作者: kichitai 2018-03-09 19:27:00
政大黨校...
作者:
DCHC (純愛基本教義派♥)
2018-03-09 19:27:00兩岸一家親只剩下飲食文化了嗎?
作者:
DCHC (純愛基本教義派♥)
2018-03-09 19:48:00我比較喜歡煮車前草粥