Re: [問卦] 台羅文混用漢字看到會很反感嗎?

作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-02-07 21:52:19
你若想要反對羅馬字,好歹也要端出比羅馬字還像樣的方案出來。你底下這些內容,
根本不足以支撐你反對的論調。
※ 引述《fantasibear (布穀熊)》之銘言:
: 基本上,只要用羅馬文字,我絕對反感
: 理由很簡單,那些字母湊起來依然只是音標
: 那就跟注音文沒兩樣啊
顯然你根本不了解台語書寫在這片土地上的過往歷史,認為那「只是音標」是你不切
實際的幻想,因為你認為只有「漢字」才能稱得上是字。
事實上羅馬字在過去,就是被當成文字在使用,所以白話字的文獻才會那麼豐富。
: 你們這一派的人要拿來玩玩,hen ok 隨便你們
: 寫一連串字母,我就故意用法文發音、德文發音唸給你聽
: 凸顯你們你們用羅馬文字的荒謬,不同國家西方人看了也懶得學
: 你們還真以為那能當文字系統來建立語言學啊?
: 簡直是要消滅台文的根,我寧可不講了
: 隨便你們愛怎麼玩就怎麼玩 ㄏㄏ
我看不出來羅馬字為什麼不能建立語言學系統?
白話字所累積出來的文獻,光是涵蓋清國、日本、戰後三大年代,你就能在裡面進行一堆
語料庫語言學的研究,例如:搭配詞、語音變化、語法分析、教學評量設計等。
: https://i.imgur.com/WuRQsHx.jpg
: 我都是用注音符號拼音,聲調我自有一套標法
: 我寧可慢慢等台文的漢字被重建,即便當前誤用也是一種語源學史
: 而不是放棄修復古蹟,直接拼貼外來元素
: 真搞不懂你們腦袋是有多愛被殖民啊?
: 生雞蛋嘸,放雞屎一大堆
: 母湯喔~~
你平常根本沒在寫台語口語文,對不對?不然你應該很快就能發現底下這些基本問題了:
1) 符號塞不進音節裡的情況,你要怎麼處理?例如:形容香味有
phang-hiaunnh-hiaunnh 一詞,你的方音符號要怎麼標記它?
2) 你的符號在實際使用上,到底是要依附在漢字底下?還是當成獨立文字?
3) 承上,依附在漢字底下的話,你要怎麼處理無漢字、合音,以及外來語的記錄情況?
4) 在過往文獻接軌上,方音符號所能提供的最大接軌程度為何?清國時代,無;日本
時代,無;戰後,勉強少數。
那麼到底是羅馬字在消滅台文的根?還是你的方音符號在消滅台文的根?
說實在的,2018 年了還在討論這種東西,根本就是過時且落後的思維。當你還在那邊
處理要「怎麼標記」這種低階問題,使用羅馬字的人,漢羅、全羅文章一篇一篇接著
生出來了,也能夠用這套系統討論問題。
對學習者來說,台羅就是目前最佳解決方案。會在那邊推廣方音符號、日語假名的人,
在我看來,很多根本不了解自己推廣的方案存在什麼缺點,因為這些人根本沒在書寫台語
口語文,所討論的只是幻想中的台文書寫。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com