台灣的福建移民用的閩南語也才混幾個外來名詞,就想假裝不是支那方言,就要盜用台灣
之名,也太可笑。
那是日治時代日本人不懂,也不尊重其他族群,才把比較多人用的叫台語。現在本該正名
回閩南語。
連蔡政府訂課綱,都知道不能智障到把閩南語訂為台語了,台獨吱吱在吵屁哦搞笑啥。
閩南語課綱審議 名稱未改惹議/本土社團盼課綱改為「台語文」對結果失望、憤慨
http://m.ltn.com.tw/news/life/paper/1151348
※ 引述《GayLord (比企谷幡子)》之銘言:
: ※ 引述《yukinoSHITa5 (脇ノ下脇乃)》之銘言:
: : 幹勒
: : 又有人說台語是閩南語了
: : 台語融合了大量的日文和平埔族詞彙
: : 經過長年的發展 早就演變成一種全新的語言
: : 也發展出自己的語法規則
: : 以前去過一次廈門 我所講的台語 當地人完全聽不懂
: : 台語起源於閩南話這是沒有爭議的
: : 但台語絕對不是閩南話
: : 就像拉丁語是法語的祖先
: : 但法文跟拉丁文卻是兩個截然不同的存在
: : 無奈一些統派
: : 硬要把台灣和中國扯上關係
: : 故意去扭曲事實
: : 實在是可悲又無恥
: 這是廈門閩南話
: https://youtu.be/ZkRmdhGYht0
: 我想懂點台語的都很清楚影片在說什麼
: 這是漳州的閩南話
: https://youtu.be/NDP62guQ67Q
: 聽不懂的大概台語不夠好吧
: 日文詞彙才站台語一小小部分而已www
: 還妄想是新的語言www
: 笑死人www
: 真希望有些政治狂熱份子不要到處丟臉