[新聞] 學測 義美厚奶茶當梗 喪屍狂潮英文這樣拼

作者: biglorry (大卡車)   2018-01-31 17:50:49
1.媒體來源:
蘋果日報
2.完整新聞標題:
學測「厚奶茶」當梗 喪屍狂潮英文這樣拼
3.完整新聞內文:
(新增:高師大解釋喪屍狂潮英文)
學科能力測驗今天進入第2天,上午第1節考英文科,高雄考生大都覺得鑑別度中等,
翻譯題比往年簡單,作文考「排隊現象」容易發揮,考生多半以好市多義美厚奶茶
「喪屍狂潮」當梗,也有考生表示:「以為拍攝『看見台灣』的導演齊柏林會入題。」
高雄明誠中學謝佳穎表示,此次閱讀題量需要花時間詳讀,且若沒有背誦大量單字,
文意選填會比較困難,但作文題目「排隊現象」很好發揮,
「我舉例好市多『義美厚奶茶』的喪屍現象。」問及厚奶茶的拼法,
她回答因為不是很確定,所以只寫了「Milk Tea(奶茶)」,喪屍則以「zombie(殭屍)」
來形容。
曾出版《學測新導向:英文》的英文補教名師陳敬安表示,「濃」茶的修飾字是strong,
若要以英文翻譯厚奶茶則用「thick milk tea」,thick強調「濃稠、濃厚」,
而如喪屍的排隊狂潮則建議用加引號的“zombie armies”,
或a long line of customers。
而高師大媒體公關鄂見智表示,今年英文寫作考生多半以「義美厚奶茶的喪屍排隊現象」
答題,高師大英語系教授李翠玉和外國老師經過討論,回應沒有聽過「喪屍排隊狂潮」,
不過英文說法可用zombie-like line up,至於好市多出現買厚奶茶喪屍排隊潮,
英文翻譯可為「There emerges a zombie-like line to buy the highly sought-after
viscous milk tea from Costco」。
高雄普門中學劉彥卿說,英文考試比歷屆試題容易,翻譯考颱風侵襲及儲備糧食,
「考前猜題有預測『看見台灣』的導演齊柏林會進入考題,做了一些準備,
沒想到完全沒有提到。」
高雄中學的王聖瑜認為,此次英文考題跟往年差不多,他鐘響10分鐘前就交稿,
對他來說答題很輕鬆簡單,預估自己的成績可達14級分以上。(曾珮瑛/高雄報導)
出版時間 14:38
更新時間 18:59
4.完整新聞連結 (或短網址):
https://tw.appledaily.com/new/realtime/20180127/1286843/
5.備註:
大考中心看來買不到怨念很深XD
挖了個坑讓考生幫忙發洩
不過現在還好啦
好像很多地方都不用搶 不要太晚應該都買得到的樣子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com