Re: [問卦] 哈電族 谷歌翻譯 都幾

作者: a828203 (催化劑)   2017-12-27 23:22:17
※ 引述《james7890 (零用錢)》之銘言:
: 如題
: 哈電族
: 想當初可是英文電子辭典的第一把交椅
: 谷歌翻譯
: 應該是現在一般人最常用的翻譯程式
: 所以呀
: 如果要比翻譯功能的話
: 這兩個該如何選擇呢
: 有卦?
當然是選google翻譯啊!
據說google翻譯還有引進AI系統,
幫忙整理語句,希望可以貼近人類的思維。
電子辭典,
本魯只能說那是時代的眼淚了,
例如 無敵、快譯通 這兩大廠,
都逐漸地改做其他的業務了
作者: Jeff9453 (不要問太多)   2016-12-27 23:22:00
求站內 第一個 2p

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com