[問卦] 精靈和妖精的翻譯混亂?

作者: jhshen15 (Feza)   2017-09-14 14:48:31
Elf有人稱為精靈,但好像也有人把它稱為妖精?
日文直接音譯エルフ很好做區隔,就是常被歐克或豬人幹到懷孕那種
但是日文又有精霊(せいれい)跟妖精(ようせい)的詞,跟我們說的妖精又不一樣
這裡的精霊也要做精靈,不是Elf
日文妖精又是只有長翅膀的fairy不是能幹的尖耳朵
fairy叫做小仙子,但是有人叫做精靈(小飛俠那隻),日文卻是フェアリー
又還有一種叫做Nymph,這也是分元素的精靈?
還有鄉民常說的小精靈,鬼馬小精靈有關係嗎
所以到底妖精跟精靈哪個是哪個勒?
作者: klbbt357   2017-09-14 14:49:00
能幹就好
作者: blackzero1 (honChao)   2017-09-14 14:49:00
穴小是妖精,奶大是精靈
作者: bsb0331 (我是香肥宅)   2017-09-14 14:49:00
看臉
作者: heinse (heinse)   2017-09-14 14:49:00
樓下最愛森之妖精
作者: weijunW (偽君某W)   2017-09-14 14:49:00
跟豬頭人有仇的才是精靈
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2017-09-14 14:49:00
http://www.books.com.tw/products/0010616901這個有解釋,還有妹子圖可以尻尻
作者: GentleJena (耶拿)   2017-09-14 14:50:00
fairy fight
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2017-09-14 14:50:00
妖精長耳朵 精靈會飛
作者: KagamiRaito (鏡月)   2017-09-14 14:50:00
你舉的那些每個都長得像不一樣啊幹
作者: yuehzai (心葉)   2017-09-14 14:50:00
沒差 反正都是邊緣職業
作者: chcony (星爆大法師)   2017-09-14 14:52:00
樓上的書有一股油味
作者: kimgordon (我才痛苦啦)   2017-09-14 14:52:00
還有pixies genius
作者: pytzog (放棄治療)   2017-09-14 14:52:00
想到RO的經典翻譯 歐克獸人
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2017-09-14 14:56:00
精靈應該是指沒實際形體的那種..
作者: alex01 (愛 立刻 濕)   2017-09-14 14:57:00
二樓.....
作者: shadow0326 (非議)   2017-09-14 14:57:00
元素表示
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2017-09-14 14:57:00
妖精比較是指會飛的小型仙靈..比較大一點的妖精,指的應該就魔戒裡的那種..
作者: rahit (水元素)   2017-09-14 15:06:00
中文就沒分那麼細
作者: peter870520 (大摳呆)   2017-09-14 15:09:00
Goblin 咧
作者: winiS (維尼桑)   2017-09-14 15:10:00
人家翻譯有部門在管,台灣只會吵文言文,看你是要找大奶怪還是嗚哇好醜那種,人家都分得很清楚這還是副文化方面的,工業的案例: 「軸承」兩個字至少能換成四種名詞業界師父英日文滿天飛不是沒原因的
作者: Zero5566 (〥零⑤⑥〥)   2017-09-14 15:20:00
妖精跟精靈的差別 能幹 能幹
作者: Arctica (欲聆聽,必先靜默)   2017-09-14 15:24:00
精靈族很野蠻
作者: hw1 (hw1)   2017-09-14 15:27:00
elf就是常常被設定成很會射箭的種族fairy就是有翅膀 會飛 體型小
作者: holybless (D.)   2017-09-14 15:36:00
創校以來第一位才女

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com