1.媒體來源:
聯合報 記者何定照╱即時報導
2.完整新聞標題:
台灣閩南語是台語或河洛語? 學者:待領導者協調
3.完整新聞內文:
台灣閩南語究竟該怎麼稱呼?淡江大學公共行政學系暨公共政策研究所教授施正鋒幾年前
幫忙整合「國家語言發展法」草案,表示當時是用「Holo語」。他建議,若各方對此稱呼
仍無共識,應將心比心提出建議,再坐下來好好相互說服,領導者也該出面協調。
根據文化部資料,3月7日舉行首次國家語言發展法公聽會時,當時初擬的草案第二條「本
法所稱國家語言,指本國各族群使用之華語、台灣閩南語(Holo語)、客語、原住民族語
」,仍是用Holo語;不過經多次公聽會,7月3日公布草案時,第二條已改為「本法所稱國
家語言,指台灣各固有族群使用之自然語言及台灣手語」,未提及特定語言稱呼。
語言學專家、中研院院士李壬癸指出,閩南語的「閩南」指的不是地區,而是指漢語七、
八大方言語系中的一個語系,和閩北、閩中並列。光是閩南語系,又非常分歧,包括潮州
話、廈門話等。他認為,以閩南語種之多,加上潮州話等都以地區冠名,用「台語」稱台
灣閩南語並無不妥,只是考慮到台灣的意識形態問題,他都是私下才這麼稱。
客委會副主委楊長鎮說,部分閩南語使用者反對用「閩南語」,原因之一是「閩」字裡有
「虫」,感覺不佳;也有人認為閩南地區包含很多種語言,並非只有現稱的「閩南語」,
因此不妥。
楊長鎮表示,也有人建議可用「福佬話」,但反對者又認為「福(建)佬」是蔑稱。至於
若用「河洛話」(Holo)稱閩南語,反對者認為此處在古代居住的原住民乃是百越人,並
非漢人,因此也不宜。究竟該怎麼稱台灣閩南語,他認為短期內難有答案。
中研院近史所研究員朱泓源指出,用台語稱閩南語除了格局小又排擠其他語言,也不精確
。他舉例,金門講的閩南語因和台灣閩南語都是廈門腔,聽來極類似,但金門至今屬福建
省,福建省主席辦公室還掛在行政院下,因此金門人都說他們講的不是台灣話、是福建話
,這正好凸顯台語無法指稱所有同樣語言。
施正鋒表示,沒有一個政策能做到是非分明,若有不同意見,就該說服對方,不能強制實
施。他說,雖然閩南族群確實很早就用台語之稱,但約定俗成不見得對,「坐下來談是第
一步,若用強硬手段,就太霸道。」
4.完整新聞連結 (或短網址):
https://udn.com/news/story/7314/2609451
https://goo.gl/xxBk1v
5.備註:
閩南語就是狂