Re: [問卦] 學文科、學語言有用嗎?

作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2017-06-17 03:18:17
※ 引述《Puehong (Puehong)》之銘言:
: 請先別噓我,因為我是有持續在關注某些社會人文的議題~
: 然而有時會忽然想到這些知識沒有辦法在死後也帶走
: 而且因為自己力量渺小,很難利用所學來幫助其他受苦的人
: 還有學外語也是,如果不是為了要去當地生活、定居,學那麼多感覺很白費力氣
: 因為小弟自己有在學某些外語(不是指英語),朋友問我是不是要去那裡工作,我說我不會想去當地工作,
: 對方就說,那為什麼要學?
: 想想好像真的是這樣耶!
: 我想這裡應該有很多逃不出鬼島的人,你們學外語又逃不出去,到底是想幹嘛?
讓我們先看一個類似的東西:英雄聯盟 (LOL)
LOL 有很多 對線 兵線 轉線 的知識,
甚至最近還有人把兵線控制寫成一篇16頁左右的文件 (Link: https://goo.gl/KaXDqz )
這些知識會幫你賺更多錢嗎? 對於 99.9% 的人應該是不會
那怎麼還有人會把這個寫得像paper一樣? 其實就只是遊戲愛好者想贏game
我舉這個例子想表達的是學東西的目的有很多,不見得只是賺錢而已。
另外一個很重要的目的就是享受生活
你說某些不是英文的外語,那我們看日語好了,這在台灣是相當紅的第二外語
很久以前,我曾經在某個月姬論壇上面看過一個人po文問一個有點趣味的問題:
各為大大您好,小弟剛玩玩歌月十夜,但我有一個問題是,我看不懂日文
(趣味的點在於:歌月十夜是一個日文電子小說)
這個人學了日文,有用嗎? 有 至少可以幫助他了解歌月十夜的內容。
能賺錢嗎? 不能說0%,但很難。
有人提到AI翻譯可能會取代人工翻譯,這也許有影響,但也不致讓大家不想學日文。
畢竟現在有翻譯的日本遊戲已經相當多了。
一個常看動畫的人,你再怎麼蠢,看個五年,就能感受出因為文法結構不同所造成的差異
有些句子翻譯成中文,呈現資訊的順序差異就是會造成不一樣的感受
這點英文跟中文就又差更多了,因為英文有子句 (clause) 這種文法結構。
如果你只是想知道95%的劇情資訊,那當然沒問題;但是如果是長期的愛好者,
久了你總是看得出差別,看得出差別之後有不少人是會有興趣去了解那差別。
作者: Shadow0626   2016-06-17 03:18:00
五樓 最沒用
作者: event1408472 (醒世明燈)   2017-06-17 03:20:00
支那賤畜狗幹用
作者: uke3458 (我只想約你看電影)   2017-06-17 03:20:00
認真給推
作者: ILoveElsa (S級18位 梓喵醬油瓶)   2017-06-17 03:21:00
欸幹那女僕是我的 雛子給你好不好
作者: mauvehue (キラキラ)   2017-06-17 03:22:00
無用之用
作者: qr1348 (抖抖)   2017-06-17 03:52:00
雛子我老婆 卡卡西第一名

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com