Re: [新聞] 代轉林奕含父母聲明 出版社認疏失道

作者: ilovetaylor (taylor)   2017-05-10 07:37:06
翻譯
※ 引述《rpg1510 (八分之三)》之銘言:
: https://goo.gl/T9Y0Jq
: Yahoo奇摩(即時新聞)2017年5月9日
: 著有「房思琪的初戀樂園」的女作家林奕含過世,事後出版社「游擊文化」代轉林奕含
: 父母聲明,引起軒然大波,話題延燒至今。游擊文化今天下午在臉書發出聲明表示,經

: 社內連日的辯論與檢討,是認確有疏失,需要公開道歉與交待。
: FB https://www.facebook.com/guerrillapublishing2014/posts/1170562119718789
: 游擊文化
: 17 小時前 ?
:  
: 自4/28以來,對於各方的關心,我們有些話想說。尤其是以出版社身分代轉奕含父母聲

: 一事,經過社內連日的辯論與檢討,是認確有疏失,需要公開道歉與交待。
:  
出版社道歉
: 首先報告當時的處理經過。4/28的凌晨至上午,我們都與奕含親友持續聯繫著,同時也

: 斷重新檢視過往與奕含本人的互動紀錄,確保所有將來的相關事宜能最大程度符合她的

: 願、以及出版當時的承諾。奕含父母在溝通協調的過程中決定自行發出聲明,或許因心

: 過於慌亂而措辭不夠精確、訊息流散,致使網友爭相質疑來源的真實性。是以我們決定

: 面代轉,擔任證實消息來源的統一窗口,承接奕含父母與大眾之間的對話需求。也在後

: 與奕含父母的溝通過程中,重新站在出版社的位置發出聲明,協助澄清歧義,並且應對

: 體記者朋友的詢問。
:  
4/28
林父林母慌亂而言不及義
討論後由出版社代為發出聲明
: 我們轉發父母聲明的原意,是為了緩解當下的紛擾與不安。但經過數日的內部檢討,我

: 深知當時的決定和處理方式並不完備,第一時間確實忽略了出版社本身的責任與主體性

:  
但當時這樣做是不完備的
: 我們反省當初比較理想的做法,應該是在轉發奕含父母聲明的當下,就同時加註出版社

: 立場。這樣的註記不是教條式的警語,也並非因為受到政府機關警告、壓抑家屬的聲音

: 而是希望提醒一個簡單、卻常心急忘記的基本立場:沒有人可以代替奕含說話。即使是

: 母、親友或者出版社,也都只能代表各自的聲音──我們確實無法置身事外,但我們的

: 言更應該強調每個角色位置本身的侷限性。就算有些事曾經與本人密切且慎重地討論過

: 這也已經永遠停留在過去的、我們所認知的奕含。我們對自己的期許是,仍然以出版社

: 作家的承諾、及實際互動中其本人表達過之意願作為第一考量,也盡力照顧家人與親密

: 人的心情。
:  
在代替奕含父母發言之後,
我們也應該附上出版社的發言
後半段
父母、親友、跟出版社都只能以自己的立場發言,
因為沒有人能站在奕含的立場上發言
: 從出版社的位置,我們特別想說:關於「房思琪是不是林奕含」、關於作品內容與作者

: 歷之間的對應關係,這個問題不僅無禮,更有違理解創作者的心意。即使是「改編自真

: 真事」的故事,在藝術化、美學化的過程中也可能經歷繁複的拆解與變造,單從作品就

: 拼湊出所謂的真相不只徒勞,作者也不會希望自己的創作僅僅被化約為一則誘姦事件。
:  
補上出版社立場:
「房思琪是不是林奕含」這個問題違背奕含心意,因為她受過奕含的拆解與變造(藝術化
),所以不希望這本書僅僅被解讀為一個社會案件。
: 對於慘劇,也許人人都想追查、都想聲討。可是房思琪的絕望不只是來自李國華,更包

: 了遠遠近近的整個社會沒有人能夠站在她的位置。每個人的想像力和同理心都有其極限

: 不要放棄理解與感受,但擅自解讀、認定他人痛苦的形狀,只是一種自我感覺良好下的

: 安理得。
:  
每個人想像力都有極限
所以沒人有辦法完全對奕含"感同身受"
但還是要努力去"感受"
又因為沒辦法完整、完全、完美的感受
所以你的感受一定不是奕含100%的感受
因此不要自以為奕含一定愛、或一定恨
這些都是自我感覺良好
: 作者堅持書寫並出版這本小說,乃是基於「使這個慘絕人寰的故事被看見」的強烈期望

: 而「被看見」,對奕含來說的意義更是基於文學形式上的。當初決定一起出版,確實經

: 與作者反覆的討論與釐清。她並不害怕可能誘發獵奇的窺伺眼光,但也絕不想要讀者把

: 品當成按圖索驥的八卦指引。這份出版希望能用一種更溫柔的可能接待她,因此,比起

: 本書的呈現究竟該用多少價錢衡量、換取,我們一直更在意的都是《房思琪的初戀樂園

: 中所工筆細寫的:有人的痛苦無法和解──相信買書的人也是如此在意。
:  
:  
:  
: 《房思琪的初戀樂園》責任編輯/張蘊方
: 游擊文化社長/郭姵妤
作者堅持出版這個作品
是基於希望這個故事被看見(文學上)
她不怕你們想窺探的眼光,
但也不希望你們只把他當作筆錄或八卦
比起懶人包更像翻譯
文不及義就抱歉
太難懂就提問
或請各位補充
偷渡對這份聲明的理解
這份作品是奕含生前最後的里程
它不是一本日記或犯罪描述
對創作者而言,這就是她的作品
儘管取材自令她悲痛的人生與現實
她也努力使它成為一份藝術
甚至願意為它延續自己的生命
所以出版社不願意看到讀者問
「房思琪是不是林奕含?」
「房思琪」是她的作品
「林奕含」是她的人生
也不願意各位以此揣測奕含的愛與恨
去認為該為她復仇,或不該
這樣
作者: kmtlikeslave (國民黨愛沐浴)   2017-05-10 07:38:00
我只覺得九二共識一定是文組發明的各自表述的藝術
作者: abramtw (世界原來是如此耀眼啊)   2017-05-10 07:41:00
看完不知道在講什麼文組都這樣嗎
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2017-05-10 07:44:00
為什麼你翻譯過的版本甚至比原版更難懂
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:44:00
恩,不 追 究
作者: rhythm1217   2017-05-10 07:44:00
我覺得不要把時事討論用文學意境來闡述比較好
作者: freexyz2007 (囧mmm)   2017-05-10 07:48:00
你也只代表你的立場 不要強姦大家的思維
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:48:00
今天寫一本小說。說一個人殺人。曾蔘殺人。 。文筆很好,很有實境感,那現實真有其人法律能馬上認定,這人有殺人嗎?
作者: LuMya   2017-05-10 07:50:00
責編這段話跟工讀生有87%像
作者: negatron ( )   2017-05-10 07:50:00
這本是小說,真實感很夠,但也不是回憶錄
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:50:00
如果情緒爆表,可以公審。那法院廢了算了所以。事實到底是什麼阿
作者: negatron ( )   2017-05-10 07:51:00
一窩蜂的失去理智現象何時才能消失…
作者: Tiphareth (Duchess)   2017-05-10 07:53:00
文學本來就是用文字斥諸成藝術的技藝
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:53:00
一個法治社會,不可能這樣搞那是另一種誤植人入罪沒有證據,就不能起訴
作者: Tiphareth (Duchess)   2017-05-10 07:54:00
那份痛當然是真的 但是情節有可能是他人的經驗不是自己的 沒辦法證明哪部份是真的之前不該亂定論
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:55:00
標案的事情。是另案,有證據就接弊,和此案無關揭弊,更正

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com