Re: [問卦] 柯博文到底是怎麼翻譯來的

作者: Longness (時光如槍)   2017-05-06 11:23:20
※ 引述《ray90910 (秋風夜雨)》之銘言:
: 想到前幾天和朋友看電視的變形金鋼
: 突然想到
: 柯博文
: 原文Optimus Prime
: 音譯的話
: 也只能翻成阿普特密斯普萊姆
: 怎麼轉成柯博文的想不通
: 如果是意譯的話
: 兩個單字的意思也和柯或博或文扯不上關係
: 那麼
: 到底這個柯博文反應是怎麼來的
: 還是其實是像早期台灣電視一樣
: 怪醫秦博士、無敵鐵金鋼柯國隆、葉大雄
: 這樣亂翻的
: 有沒有相關八卦???
柯 博 文
o bok man
Optimus Prime
o bok man
Optimus Prime
o bok man
Optimus Prime
……
連續接著唸十次,你會發現的確很難說翻得不好。
它就是個節奏相似、子母音節也相近的音譯而已。
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2017-05-06 11:24:00
我念了二十次還是聽不出來哪裡相似
作者: AN94 (AN94)   2017-05-06 11:24:00
我比較好奇John怎麼翻成約翰的
作者: SONYPS5 (無)   2017-05-06 11:25:00
你英文是數學老師教的膩
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2017-05-06 11:25:00
john要用拉丁文念
作者: TllDA (踢打)   2017-05-06 11:27:00
連wiki都不看
作者: TellthEtRee (開出頭獎)   2017-05-06 11:27:00
那我比較好奇獵人的肛怎麼翻成小傑
作者: syldsk (Iluvia)   2017-05-06 11:33:00
因為寶島少年剛好有同事小孩出生,為了紀念就翻譯亂搞啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com