雖然光復時就有狗去豬來
把當時轉進來台的國民黨大軍比喻成豬的說法
但是並沒有把外省豬或中國豬三個字合在一起講
至少年輕時是真的沒有印象有這種說法
之前應該也是PTT網友goetz考證過
第一次出現應該是民國83第一次直轄市長民選時
在83年9月25日
民進黨梁牧養率眾於高雄勞工公園新黨的場子抗議
裡面曾有宣傳車掛有
"把豬公趕回大陸去"的標語
但這個標語的"豬公"其實是針對因反對台灣獨立
退出民進黨,加入新黨選省長的朱高正
後來在10/3台北市長候選人趙少康發言:
"(前略)我出生在基隆,長在臺灣,在臺灣受教育,
出國想家是想台北的家,我從來沒有去過大陸...(中略),
這樣關心本土環境的人,竟會被人指為外省幫,
高雄九二五事件,竟然有人叫"中國豬滾回去!";
各位我們滾回哪裡去? 往哪裡滾? 真是情何以堪?"
原本的標語是針對朱高正
卻被趙少康轉為本省族群針對外省族群的批評
從此新黨人就常常把這個詞放在嘴裡
作為族群對立的最佳武器
包括他那個陳水扁選上市長中華民國就會滅亡
以及外省人會被丟到海裡的種種扇動性言論
可以說...這個人才是真正族群對立的始作俑者啊
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: ※ 引述《DoraGmon (哆啦G夢)》之銘言:
: : 李艷秋:想起老兵父親 第一次聽到「外省豬滾回去」...
: 我有查過資料,當時高雄某些人喊的是"中國豬",
: 然後王建煊(好像是)在台北的國父紀念館演說的時候,
: 就把"中國豬"改成了"外省豬"。
: 所以"外省豬"這個詞是新黨這些人創造出來的,李艷秋就別再騙人了...