[問卦] 幸福城市─高雄的英文名字很奇怪?

作者: HomerEDLee (LED)   2017-02-07 22:39:11
大家好
如題
肥宅今天在打英文紀錄
寫到「高雄」
就寫「Kaoshiung」
然後被老師糾正
應該要是「Kaohsiung」
就是S跟H的位置顛倒
大家覺得哪個名字以較好呢?
還是乾脆改成日文原本的「Takao」好了?
作者: seth5421 (影。)   2016-02-07 22:39:00
都可以好嗎,老師是誰
作者: kowski (要幹嘛)   2017-02-07 22:40:00
港都市
作者: xiangming (鄉民)   2017-02-07 22:40:00
Happy City
作者: g8330330 (負債700萬)   2017-02-07 22:41:00
happiness
作者: sissy27 (台灣中國 一邊一國)   2017-02-07 22:42:00
氣勢撼動塔卡歐
作者: jeter17 (smart1599)   2017-02-07 22:54:00
H是kao尾吧的氣音吧日本人真的不讀尻雄而是taokao沒錯
作者: M013 (13)   2017-02-07 22:55:00
南部你敢嘴?☺
作者: benomy (Benomy)   2017-02-07 22:57:00
S本身就能發SH的音了,H是高的氣音,作用是隔開高跟雄的音
作者: g7a7n7 (Caine)   2017-02-07 22:57:00
連這都要朝貢
作者: amovie ( )   2017-02-07 23:07:00
H是氣音 也就是HS=ㄒ 例如許銘傑的許就是HSU
作者: atriple (請逐項修改)   2017-02-07 23:10:00
這要參照威妥瑪拼音法的原理。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com