幫忙翻譯作文再評分挨批 大考中心發聲明回應
記者吳宛縈/台北報導
2017.02.06 / 17:01
大考中心4日召開學測非選評分會議,此次國文作文考題為「關於經驗的N種思考」,而此
次破天荒有學生以全英文作答,對此閱卷老師表示不排除幫忙翻譯成中文後再評分,此說
法引發爭議;對此大考中心回應,此一說法應是誤傳。
今年學測國文作文考題「關於經驗的N種思考」竟有學生以全英文作答,閱卷召集人顏瑞
芳表示,此為首次有考生以英文作答,因此還要討論如何給分;其中幫忙翻成中文也是可
能的選項之一,但初步評論該篇英文作文,發現內容似乎文不對題不排除是亂寫。
而對於大考中心擬要幫忙翻譯後再評分一事,外界傳出大量反彈,認為國文作文就應以中
文回答,以英文回答像在投機取巧。大考中心今(6)日終於在網站上發出公告表示,「
國文考科旨在測驗考生國語文的寫讀能力,非選擇題理應使用國語文字書寫,不應通篇使
用其他語言文字或符號作答,因此『幫忙翻譯後評分』一說應屬誤傳。」但並沒有進一步
說明為何先前有此說法,或是進一步說明是否給分。
http://www.nownews.com/n/2017/02/06/2395384
http://www.ceec.edu.tw/106SAT/106SATNews/106學測國文考科考生以英文作答說明.pdf
呵呵 大家都會轉彎
我看明年出個題目"轉彎的技巧"好了