Re: [問卦] 工程師為什麼都要中英夾雜 不覺得很蠢嗎

作者: RSChiang (鍵盤蒟蒻的RS)   2017-01-21 13:39:37
推 xsion: 有沒有文組的鄉民挑戰把這篇的例子翻成全中文 01/18 16:04
鍵盤文組來試試看。
※ 引述《junki8957 (じゅんき)》之銘言:
: 0.你把wifi的ap的wan port插到lan上,然後把那台的把DHCP關掉,
: 讓IP統一由主要的router給。接著把server的IP給我,我要遠端回去,
: 遠端的3389port記得打開。
「你把無線網路存取點的廣域網路埠插到區域網路上,然後把那台的動態主機設定
通訊協定關掉。讓網路通訊協定地址統一由主要的路由器給。接者把伺服器的網路
通訊協定地址給我,我要遠端回去,遠端的3389連接埠記得打開。」
: 2.你待會把這個專案從debug mode改成release mode,記得把log關掉,
: build完之後上git開一個新的branch,我請QCQ一下,
: 如果有error message或bug他會開issue丟到redmind上。
「你待會把這個專案從偵錯模式改成發行模式,記得把紀錄檔關掉,建置完後上
Git 開一個新的分支,我請品管品一下,如果有錯誤訊息或臭蟲,他會開問題丟
到 Redmine 上。」
: 6.SQL那邊我會下一個SELECT的query,把兩張表JOIN在一起,
: 我會開個API給你串,你帶user的ID給上來我會就把資料用JSON吐給你。
「結構化查詢語言那邊我會下一個選擇的查詢,把兩張表聯結在一起,我會開個
應用程式開發介面給你串,你帶使用者的編號上來,我就會把資料用 JavaScript
物件標記法吐給你。」
: C.我找到這個程式的source code了,有上github,你再把他clone下來,
: licence是LGPL,放心用。
「我找到這個程式的原始碼了,有上 GitHub,你再把它複製下來,授權是較寬鬆
GNU 公眾授權條款,放心用。」
認真而言,不少是產品或是公司名稱,著實是不太容易全使用中文的,
但多瞭解台灣慣用的翻譯,總比常常用中國的譯名好,視頻啊網盤什麼的。XD
(是說 LGPL 不代表放心免費隨意用吶,原po公司真的沒問題嗎?)
作者: zzz71084482 (HyperStar)   2017-01-21 13:41:00
o'_'o
作者: ferocious   2017-01-21 13:42:00
推認真翻譯
作者: caregivers (嘿咩咻汪喵)   2017-01-21 13:42:00
看來還是夾著英文簡潔多了
作者: Wilkie (gonna fly high)   2017-01-21 13:42:00
有種翻出JavaScript阿你把JSON翻成JavascriptXXXX還不是一樣意思
作者: gamePaulguy (咁仆街)   2017-10-26 22:23:00
新竹風是不是有點大過頭了....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com