Re: [問卦] 鄉民聽到美國國歌會感動嗎?

作者: winfredx (撿到一隻貓)   2017-01-21 10:42:46
※ 引述《leo0873 (逼逼ㄟ死)》之銘言:
: 今天川普就職 直播中處處可以聽的到美國國歌
: 不知道鄉民們聽到美國國歌會不會像台灣一些人聽到義勇軍進行曲一樣感動呢
: 有沒有八卦?
維基
其實有四段,但只唱第一段
哦,你可看見,透過一線曙光,
我們對著什麼,發出歡呼的聲浪?
誰的闊條明星,冒著一夜炮火,
依然迎風招展,在我軍碉堡上?
火箭閃閃發光,炸彈轟轟作響,
它們都是見證,國旗安然無恙。
你看星條旗不是還高高飄揚
在這自由國土,勇士的家鄉?
 
透過稠密的霧,隱約望見對岸,
頑敵正在酣睡,四周沉寂闌珊。
微風斷斷續續,吹過峻崖之巔,
你說那是什麼,風中半隱半現?
現在它的身上,映著朝霞爛漫,
凌空照在水面,霎時紅光一片。
這就是星條旗,願它永遠飄揚
在這自由國土,勇士的家鄉。
 
都到哪裡去了,信誓旦旦的人們?
他們嚮往的是能在戰爭中倖存,
家鄉和祖國,不要拋棄我們。
他們自己用血,洗清骯髒的腳印。
那些奴才、傭兵,沒有地方藏身,
逃脫不了失敗和死亡的命運。
但是星條旗卻將要永遠飄揚
在這自由國土,勇士的家鄉。
 
玉碎還是瓦全,擺在我們面前,
自由人將奮起保衛國旗長招展。
祖國自有天相,勝利和平在望;
建國家,保家鄉,感謝上帝的力量。
我們一定得勝,正義屬於我方,
「我們信仰上帝」,此語永矢不忘。
你看星條旗將永遠高高飄揚
在這自由國土,勇士的家鄉。
Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
II
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
III
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
IV
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Bles't with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
《星條旗永不落》美國國歌的驚人由來
萊蒙絲概B頓希爾(Clemency Burton-Hill)
BBC
http://www.bbc.com/ukchina/trad/vert_cul/2015/07/150710_vert_cul_us_national_a
nthem
那是在1814年9月13日的雨夜,一位35歲的美國律師 弗朗西斯.斯科特.凱伊 Francis Sco
tt Key)
親眼目睹了英軍進攻巴爾的摩港(Baltimore Harbour)麥克亨利要塞(Fort Mc
Henry)時,密集離膛的炮彈猶如雨點般傾瀉而下的場景。這場始於1812年的戰爭已經整
整打了18個多月。彼時,凱伊正就釋放一名美國俘虜與英國人進行談判。而英國人怕他知
道的太多,乾脆把他監禁在了一艘離岸八英里的船上。夜幕降臨,他看到天空變成血紅的
顏色,而考慮到進攻的規模,他覺得英軍將要獲得勝利了。他說:「眼前彷彿孕育萬物的
大地已然裂開,燃起一片硫磺烈火,噴吐出槍林彈雨」。然而,當第二天(9月14日)到
來,硝煙被「黎明的曙光」驅散時,凱伊看到麥克亨利要塞上升起了美國的國旗,而不是
聯合王國的國旗,他驚愕不已又如釋重負。
根據史密森學會(Smithsonian Institution)(它的博物館裏收藏了許多歷史珍寶,包
括先前在麥克亨利要塞上升起的那面星條旗)的記載,凱伊被他眼前的情形深深打動,以
至于思如泉湧,提筆寫就一首詩歌。隨後他將詩句展示給內弟約瑟夫]Jo
seph H Nicholson,麥克亨利要塞一支民兵隊伍的司令官)看,而約瑟夫發現,這首詩的
格律絕妙地符合了一首廣受歡迎的英國小曲的曲調。此曲名為《阿克那裏翁歌》,又名《
天國的阿克那裏翁》,創作於1775年,是作曲家約翰(John Stafford
Smith)為其貴族紳士俱樂部譜寫的會歌,而到19世紀初葉,這首小曲早已傳到了大西洋
的彼岸,在美國人盡皆知。
1814年,弗朗西斯‧斯科特‧凱伊親眼目睹的,在英軍的狂轟濫炸之下,麥克亨利要塞上
空依舊迎風飄揚的美國國旗,有感於凱伊的努力,尼科爾森把此詩投送給巴爾的摩的一家
印刷廠印刷,以《麥克亨利要塞保衛戰》為名將其分發,並在詩句下方標明了應該將這篇
詩歌和著哪首曲子哼唱。《巴爾的摩愛國者報》(Baltimore Patriot)立刻轉載了這首
詩。很快,人們便將其稱之為《星條旗永不落》,並在幾個星期之內,它就被全國上下各
大紙媒紛紛刊載。從此,凱伊的詩詞成為不朽之作,而它所讚美的那面旗幟也成為歷史典
藏,名垂千古。
「振奮人心的歌詞」
此曲於1889年引入美國海軍,成為軍歌。1904年,普契尼(Puccini)在他的歌劇《蝴蝶
夫人》中引用了這首歌曲。20世紀早期,這首曲子的魅力似乎無人能擋。到1916年,它已
經非常流行,以至於市面上湧現出了幾種不同的演唱版本。於是,美國總統(Woodrow Wi
lson)要求美國的聯邦教育部拿出一個官方版本。於是他們依次招募了五
位音樂家來輔助完成工作,這五位音樂家為:(Walter Damrosch)、(Will Earheart)
、(Arnold J Gantvoort)、(Oscar Sonneck)以及(John Philip Sousa)。1917年12
月,這首曲子的標凖版本在卡內基音樂廳(Carnegie Hall)首演。然而,直到1931年3月
3日,時任美國總統(Herbert Hoover)簽署相關國會法案,才將《星條旗
永不落》正式確立為美國國歌。
對於那些以為國歌必然要追溯到歷史更深處的人而言,這個相對較近的日期可能讓他們吃
了一驚。然而,這種認識上的欠缺可能不是個例。「許多美國人並不知道,我們所以為的
國家級的基礎性事件中實際上有很多是20世紀20年代和經濟大蕭條以後才發生的,」(Sa
rah Churchwell)說道,她是東安格利亞大學(University of East Angl
ia)人文科學中美國文學與公眾認知的教授,其編寫的《冷漠人群》(Careless People.
)一書廣受好評。「1922年,(F Scott Fitzgerald)——
一名遠房親戚,他的名字便是照著凱伊的名字取的——開始醞釀
寫作《了不起的蓋茨比》的時候,美國人還在就該不該設立一首國歌而爭論不休。」丘吉
維爾指出,雖然《星條旗永不落》是最有力的候選曲子,但是它在某些社會圈子也遭遇了
強烈的抵制,其中禁酒運動人士對其反對尤為激烈。
美國夢
1922年6月11日,身為紐約中央公園西側的基督教科學會第一教堂(First Christian Sci
ence church)締造者的基督教科學家奧古斯塔椰蒪蕙斯泰森(Augusta Emma Stetson)
,拿出了刊登在《紐約論壇報》上的一副醒目(且巨型的)廣告,其大標題為《〈星條旗
永不落〉永遠不可能成為我們的國歌》。它宣揚說,那些「猛烈、拗口的節奏」永遠無法
表達出「這個國家以為根基的精神理想。」這個廣告大聲疾呼:「國會從來沒有,也永遠
不會將一個由人類最低品質感情生發出來的曲子合法化為國歌。」它警告說:「上帝也禁
止它成為國歌。」
而國會則對此另有看法。丘吉維爾說:「1931年,在美國股票市場崩盤兩年之後,美國人
亟需重燃信念之時,《星條旗永不落》成為了美國國歌,」她指出,也就是在這一年,由
於James Truslow Adams)寫了一本叫做《美國史詩》的書,
「美國夢」成為了一個全國性的口號。她認為,這種關聯具有顯著性。「總的來說,在我
看來,美國人認為和美國相關的每一件事情都可以回溯到時間的長河裏,每件事都可以超
越歷史。這是美國夢的一個主要方面,這也正是菲茨傑拉德想要在蓋茨比身上指出來的問
題,亦即我們經常被拉回到自己的歷史中,卻沒有搞懂它。」
作者: WeiYinChen16 (一生懸命)   2017-01-21 10:43:00
美國不是沒有國歌嗎?
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2017-01-21 10:44:00
35歲的美國律師弗朗西斯毀筋麈S歲穸魽這名字太帥惹
作者: Mariano42 (Mariano Rivera)   2017-01-21 10:46:00
偉大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com