Re: [問卦] 中國的拼音優秀還是台灣的注音?

作者: A6 (短ID真好)   2017-01-10 11:49:48
※ 引述《Sinreigensou (神靈幻想)》之銘言:
: 聽你在唬爛 羅馬拼音明明不能很完整呈現捲舌音
: 例如是(shi)、四(si)都是近似而已,學過英文就會發現音根本不對
這就是你的問題了
中國用的是漢語拼音
而你一定要用羅馬拼音去發音
那就有問題了
: 甚至還有一拼音多用的,例如si拿來當作「西」的音不是更像?
: 還有ㄥ音的字崩(beng)、更(geng)、烹(peng)對比
: ㄣ音的奔(ben)、跟(gen)、噴(pen)
: 他用的母音e是發「ㄝ」音,一念下去挖咧音又對不上了
: 還有捲舌音之(zhi)癡(chi)師(shi),用英文發音念哪裡會捲舌了
: 可以看出來使用羅馬拼音的發音音跟漢字原音差很多
這問題很明顯 漢語拼音的拼音系統誰讓你用英文或羅馬拼音系統去發了
這就和 Benjamin 英文發音是班傑明 而拉丁語系國家容易讀班哈明一樣
同樣單字你用錯工具 本來就會差很多
: 也就是英文學一套但是學中文使用羅馬拼音又要記另外一套「發音口型」
: http://i.imgur.com/sBd0bRi.png
: 說真的這跟我們一開始學注音符號、正音班訓練等不是一樣嗎
: 反而用注音符號可以把完整的音發出來而且不會跟英文混淆
那個拉丁語大部分也是和英文用一樣的字母而且幾乎所有字母發音不一樣耶
學拉丁語都不會混了 學個中文拼音就會混?
那只能說學習方法有問題
: 說真的難怪外國人學中文發音都奇爛無比
: 一開始就用錯誤的工具來發音啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com