大家好,這問題很簡單
以前我曾經叫一個同學胖子,他說他不喜歡我這麼叫
我並不會跟他爭辯你的BMI值超過某某數值所以你就是胖子,為什麼不能叫?
因為他討厭這麼叫,我尊重他,所以我不會用胖子來稱呼他
支那也是一樣,也許只是一個音譯,但如果中國人不喜歡這麼叫
不用什麼引經據典,不喜歡就是不喜歡,那麼這個詞語對他們就具有污辱性
叫支那是不是沒水準,個人沒什麼意見
只是我比較看不慣那種"支那只是音譯阿,你們不爽幹嘛"
此類小學生才會用的把戲為自己開脫,除了幼稚之外亦十分小人,敢做不敢當
請大家以後要用支那稱呼對岸的人時直接了當的說明"我就是要污辱你才用支那"
不用立牌坊,其實這種硬要辯駁的態度十分幼稚,我看不慣的只有這點