Re: [新聞] 談總統府春聯 賴和後代:引台灣文學詩句

作者: unclefucka (冰不汁醬,醬不汁冰,難吃!)   2017-01-01 14:15:11
※ 引述《anashiti (錫安的戰士們阿)》之銘言:
: ※ 引述《penof (pink mind)》之銘言:
: : 1.媒體來源:
: : 自由時報
: : 2.完整新聞標題:
: : 談總統府春聯 賴和後代:引台灣文學詩句,值得肯定
: : 3.完整新聞內文:
: : 〔記者劉曉欣/彰化報導〕總統府引用賴和漢詩〈乙卯元旦書懷〉作為春聯賀詞,
: : 其中「自自冉冉」詩句引發台灣文學館長廖振富在臉書發文質疑,由於府方強調
: : 這是引用賴和基金會出版品的版本;對此,賴和基金會創辦人賴悅顏強調,引用
: : 台灣文學詩句作為總統府春聯靈感一事,值得肯定;對於不同學者見解也予以尊
: : 重。
: : 賴悅顏是賴和長孫,他表示,府方選擇的春聯賀詞材料,出自賴和手稿,當時由
: : 賴和基金會委由台灣文學史學者專家林瑞明來進行,林瑞明也是後來台灣文學館
: : 的創館館長,他迄今對於林瑞明研究賴和手稿的精神仍然相當佩服。
: : 賴悅顏強調,他認為林瑞明從賴和手稿來判讀為「自自冉冉」,一定有其原因,
: : 目前有學者從平庂來推論是「自自由由」,但其實賴和作品倒不一定有那樣嚴格
: : 遵守規定,不過,他對於學者其它見解也予以尊重。
: : 4.完整新聞連結 (或短網址):
: : http://m.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/1933858
: : 5.備註:
: 戰況大概是這樣
: 「自自冉冉說」 : 賴和基金會賴家後人 + 國立台灣文學館前館長林瑞明
: 「自自由由說」 : 國立台灣文學館現任館長廖振富 + 張大春....
: 實務見解 : 實務上春聯業者「自自冉冉說」「自自由由說」兩說並陳後,
: 採「自自冉冉說」。
: 「折衷說」 : 目前兩說並陳,仍不能解決爭議,可採「折衷說」
: 「折衷說」又可分為 「自自冉由說」 和「自自由冉說」。
判決主文:第三異議方敗訴
理由:幹你他媽的異議方雖依照文藝解釋
但他娘的兩造都不爭執了,你第三人異議方去吃屎吧
學說先退回去,實務才是法律
作者: oldchang1205 (...)   2017-01-01 14:16:00
你說三小?
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:16:00
顏色才是重點
作者: ybz612 (私はスキをあきらめない)   2017-01-01 14:16:00
說好的體系解釋 歷史解釋ㄋ
作者: chicham (.com.tw)   2017-01-01 14:17:00
作品還ok,不嚴格的是字跡就此案論,索取春聯的廣大第三方才是受害核心主角
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:19:00
可怕的是掩飾過錯的心態,執政者永遠想指鹿為馬。
作者: chicham (.com.tw)   2017-01-01 14:20:00
除非春聯是給總統府跟賴家相互交流用的
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:21:00
指鹿茸為鹿毛被罵翻 指由為冉護航到底
作者: ovarbda   2017-01-01 14:22:00
恐怖的是人家十幾年前就寫冉 你現在看手稿硬要寫由
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:23:00
恐怖的事書印錯,然後發現錯誤而不改正,要硬拗
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:23:00
書印錯沒關係 還拿來春聯用 可悲
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 14:23:00
這要是馬英九寫的春聯,戰況必然完全不同,悲哀~
作者: ovarbda   2017-01-01 14:24:00
人家書印錯十幾年喔? 是以為大家是笨蛋喔 明明早就知道
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:24:00
當初書籍校正,沒發現錯誤,總統因為此事更正,大功一件台灣人心態就是不求慎解,不辨是非,不查真相,可悲
作者: ovarbda   2017-01-01 14:25:00
樓上思維真的把人當白痴
作者: yuchihsu (KOC)   2017-01-01 14:26:00
ㄧ堆智障指冉為由,手稿看不懂匿?硬要改人作品怎麼不去吃屎
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:27:00
隨便敷衍,交差了事,迎合上意。怎麼不學日本人精神?
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:28:00
手稿明明就是寫由 你能看成冉 是小英的關係吧
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:29:00
手稿就是寫由,文意也是由。冉字根本沒有道理。
作者: firose (guest也是也是也是也是也)   2017-01-01 14:30:00
由此可見大家之前都沒看過賴和基金會出版的書
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:31:00
日本人統治這麼久,沒學到精髓,卻去學支那人巴結敷衍
作者: anashiti (錫安的戰士們阿)   2017-01-01 14:33:00
少數人之前根沒看過許雪姬 228 原稿的書,一樣批的很高
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:33:00
這種心態,台灣會進步,才奇怪。上位者錯了,就改啊!
作者: firose (guest也是也是也是也是也)   2017-01-01 14:33:00
不然一定會想糾正吧 我猜..... 我看我會猜錯:D
作者: yuchihsu (KOC)   2017-01-01 14:33:00
自自冉冉的意義就在沒道理,就像一智障改人作品一樣
作者: webptt (haha)   2017-01-01 14:34:00
主張由為冉者,絕對侮辱了賴和的文學修養,對不起他。
作者: yuchihsu (KOC)   2017-01-01 14:36:00
尊重原創很難嗎?可以隱諭當時沒自由世間無道理。這叫藝術道理?你去寫國中作文吧
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 14:41:00
同意webptt 日本人不學 學什麼支那指鹿為馬
作者: FIRZEN45 (得到n個冷 n->∞)   2017-01-01 14:46:00
觀落陰的時候有順便罵支那人嗎?
作者: Pietro (☞金肅πετροσ)   2017-01-01 15:47:00
怎樣證明是書印錯 而不是編書的支持冉冉啊幹書出了幾十年 連參與編書的基金會都說是冉冉 難道會只是印錯喔
作者: wu7477   2017-01-01 15:59:00
到自冉廣場談自冉民主

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com