Re: [問卦] 中文有什麼不合文法大家卻都在用的口語?

作者: Pixma258 (鄉民們!別爭了!!)   2016-12-18 13:19:22
※ 引述《gyqmo (事如春夢了無痕)》之銘言:
: ※ 引述《Azuviir (Azuviir)》之銘言:
: : 以日語來說:私は学生じゃないです
: : 是很常聽到的說法,日本人也很常用
: : 但是以日語文法來說私は学生じゃありません應該才是正確的文法
: : ないです頂多就是口語上的習慣
: : 小魯有點好奇,現代中文有什麼類似的語法嗎?
: : 就是如果其他外國人來學中文會很困惑的文法
: : 中文母語者大家都在用實際上卻不符中文的文法
: 1.這是我「最」愛看的電影「之一」
: →既然是「最」,怎會有之一呢?
: 2.這趟旅行好玩到不要不要的
: →不要不要?
: 3.讓我們來做一個解釋「的動作」
: →文法上不需要加「的動作」
: 4.在/再→搞不清楚
: 5.的/得/地→能分清楚的人越來越少了
: 6.我昨天在台北火車站有看到歐巴馬
: →知道這句話哪裡文法錯誤嗎?
: 7.我們無時無刻關心這場災難的後續
: →知道這句話哪裡文法錯誤嗎?
那你定義什麼是不合文法
現今白話文就是破壞傳統中文文法的產物
這種情況早在語言學中探討過了
語言只要是約定俗成就是可以容許的
不只文法會這樣 發音也是有這種情形
例如 中文 這樣子 聽起來變 醬子
英文 general 第二音節在現今也被弱化
所以根本不用太計較
目前聽過最怪的是做(XX的動作)這句
說什麼被英文影響 但口語英文根本也很少人用movement再加關代來形容動詞
根本就不知道是哪個智障開始的
作者: sading7 (sading7)   2016-12-18 13:20:00
也有action
作者: kevin0727a (留心天尊)   2016-12-18 13:23:00
你各位阿
作者: toudanlong (偷蛋龍)   2016-12-18 13:31:00
我們現在來做一個過油的動作………
作者: linhsiuwei (清心寡慾的天煞孤星)   2016-12-18 13:32:00
ㄏㄏ
作者: rainin   2016-12-18 13:43:00
阿﴿?絕對功不可沒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com