[新聞] 特朗普推特罵中國「沒有總統」 拼錯字反

作者: rexlin (Some like it hot!!)   2016-12-18 09:02:51
1.媒體來源:
BBC
2.完整新聞標題:
特朗普推特罵中國「沒有總統」 拼錯字反被笑
3.完整新聞內文:
中國在南海海域攔截沒收美軍無人潛航器,特朗普發表推特批評中國"前所未有的"行為,
但拼寫錯誤卻成了"沒有總統的"行為,給自己鬧了個笑話。
特朗普在推特批評中國「偷走」美國海軍科研無人潛航器,這是「unpresidented」的行
為。
「unpresidented」這個字在英語中並不存在,「president」一字是指總統,「
unpresidented」可以理解為「非總統的」,「沒有總統的」。
但是特朗普想說的是「unprecedented」的行為,亦即前所未有的行為。
特朗普在美國東岸時間周六上午7:30發表的這一有拼寫錯誤的推特,87分鐘之後他將推特
刪除,重新發表相同內容,但使用拼寫正確的「unprecedented」一詞。
不過這一拼寫錯誤已經被許多人發現,包括《哈利·波特》系列小說作者JK·羅林。
JK·羅林在自己的推特網頁上寫道,「特朗普拼字檢查工具『沒有總統的』發揮效用。」
美國權威字典出版機構「韋氏詞典」的官方推特也發文說,「早安,今天的每日一字……
不是『沒有總統的』,我們字典裏找不到這個字,這是個新字。」
在特朗普拼寫錯誤的推特發出之後,#unpresidented也立即成為推特熱門關鍵字,使用率
在周六一整天裏一直居高不下。
事實上,特朗普的推特拼寫錯誤絶非「前所未有的」,12月10日,他說有關他會擔任電視
真人秀節目製作的消息是「rediculous」,正確拼寫應該是「ridiculous」,意思是荒謬
可笑的。
此前,他還把「wait」(等待)後面加了一個「e」。這些拼寫錯誤在發表之後又被刪除
,然後重新發表正確拼寫的內容。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.bbc.com/zhongwen/trad/38354374?ocid=socialflow_facebook
5.備註:
開放以下各種英文老師
作者: ralfeistein (無名的ㄈㄓ王)   2016-12-18 09:03:00
民主黨工要高潮了
作者: andy02 (卡夫卡)   2016-12-18 09:04:00
how are you
作者: alog (A肉哥)   2016-12-18 09:04:00
87分鐘是故意湊出來的數字ㄅ
作者: abram (科科)   2016-12-18 09:04:00
BBC是聯合報外圍團提不意外
作者: keif (該如何面對~~)   2016-12-18 09:04:00
特朗普?( ̄▽ ̄)
作者: Dinenger (低能兒)   2016-12-18 09:04:00
故意反串
作者: wts4832 (住在海邊的地瓜)   2016-12-18 09:05:00
抓錯字是國中生和KMT在做的行為
作者: toto3527 (toto)   2016-12-18 09:06:00
關你這英國老屁事
作者: richjf (jeff)   2016-12-18 09:06:00
當年小布希也是被這樣笑 又是一個八年總統了...
作者: heavensun   2016-12-18 09:06:00
英文拼錯難免的 本土人都會的 re ri 太容易混淆
作者: Beanoodle (屏東尼大目小栗旬)   2016-12-18 09:06:00
創新詞就好了啊,有甚麼大驚小怪的,又不是把泰國拼錯
作者: industrialld   2016-12-18 09:06:00
歪果統霉終於跟上台灣了,真是落後
作者: wts4832 (住在海邊的地瓜)   2016-12-18 09:08:00
干英國人屁事
作者: abram (科科)   2016-12-18 09:09:00
可見這是川普親自PO的
作者: reich3 (月湧大江流)   2016-12-18 09:10:00
就職當天字典就收錄了!
作者: daydreamer13 (daydreamer13)   2016-12-18 09:11:00
China is unpresidented, they are emperored
作者: wwer0916 (wwer0916)   2016-12-18 09:12:00
相比之下 我們空心菜只有少寫一個字母,算是很不錯了
作者: thm369541 (MPS)   2016-12-18 09:13:00
沒學養ㄉ傢伙~台灣中學生一堆英文比他強~虧他還準總統~
作者: RuleAllWorld (生命剩下365年)   2016-12-18 09:14:00
文盲出頭記
作者: aarzbrv (我愛鑽石光! 芒! 長!~~)   2016-12-18 09:14:00
換成苗博雅的話呢,應該會有其他人幫忙取暖吧?
作者: likeken   2016-12-18 09:14:00
現代倉頡錯了嗎QQ
作者: aarzbrv (我愛鑽石光! 芒! 長!~~)   2016-12-18 09:16:00
換成朱學恒的話呢,情況同苗博雅吧?
作者: paddyalf (哥喝的不是酒 是陰酒)   2016-12-18 09:17:00
說不定他是故意的 一語雙關嗆支那不民主
作者: illreal (現在是1:24唷)   2016-12-18 09:18:00
應該拼錯Chena讓中國崩潰
作者: yuchihsu (KOC)   2016-12-18 09:19:00
抓到惹,川普英文不好
作者: yan1979 (派大星)   2016-12-18 09:20:00
只有我覺得是高級酸嗎 ,這媒體跟中夭有87%像
作者: urbunny (飛天兔與阿不烈)   2016-12-18 09:25:00
不過這樣背單字就變得超好背的
作者: tigertanktwo (洛月)   2016-12-18 09:27:00
明年美國就是unpresidented了
作者: reuentahlv   2016-12-18 09:29:00
不小心拼錯字和鹿耳裏的毛到底哪個智商令人吃驚?
作者: if2 (祈福兔)   2016-12-18 09:32:00
希粉都那麼阿Q?
作者: Whitening (whitening)   2016-12-18 09:34:00
沒有人驚訝川普是自己親自寫推特的嗎??
作者: Kouson (煙燻最um最合豆腐)   2016-12-18 09:35:00
根本高級酸無誤
作者: koxinga ("肇事"孤兒)   2016-12-18 09:38:00
川普不是會用中文嗎?
作者: Kouson (煙燻最um最合豆腐)   2016-12-18 09:39:00
中國再度碎滿地 只好假裝看不懂雙關 假裝這只是個普通錯字完全裝傻之前川普提到台灣總統的事
作者: grandzxcv (frogero)   2016-12-18 09:40:00
支那人不知道宗痛是什麼所以他們也看不懂,高級酸耶
作者: seastar1982 (OOOWOLF)   2016-12-18 09:41:00
JK 還真敢說 也不看自己發明了多少字
作者: nojydia (cheerup)   2016-12-18 09:42:00
擺明就是反串阿哈哈 還拼錯字XD
作者: grandzxcv (frogero)   2016-12-18 09:50:00
而且這樣反而讓各大媒體都來報,支那益發丟臉
作者: WuDhar (was eliminated)   2016-12-18 10:05:00
的確很有雙關的fu
作者: feliz5566 (快樂56)   2016-12-18 10:06:00
故意諷刺中國的啦
作者: Syoshinsya ( = 偽善)   2016-12-18 10:08:00
民主黨看不懂反串嗎wwwww
作者: kickmeout (都是想像 騙不了我)   2016-12-18 10:10:00
川普是高級酸民
作者: moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)   2016-12-18 10:12:00
超高級酸民 拼錯字婊到中國
作者: Rune (一切皆如夢似幻。)   2016-12-18 10:12:00
反串還會刪掉重po喔
作者: awaken (天下車行一般黑)   2016-12-18 10:16:00
支那蝗蟲要高潮了
作者: harry881210 (賴)   2016-12-18 10:20:00
酸中國吧xDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com