1.媒體來源:
BBC
2.完整新聞標題:
特朗普推特罵中國「沒有總統」 拼錯字反被笑
3.完整新聞內文:
中國在南海海域攔截沒收美軍無人潛航器,特朗普發表推特批評中國"前所未有的"行為,
但拼寫錯誤卻成了"沒有總統的"行為,給自己鬧了個笑話。
特朗普在推特批評中國「偷走」美國海軍科研無人潛航器,這是「unpresidented」的行
為。
「unpresidented」這個字在英語中並不存在,「president」一字是指總統,「
unpresidented」可以理解為「非總統的」,「沒有總統的」。
但是特朗普想說的是「unprecedented」的行為,亦即前所未有的行為。
特朗普在美國東岸時間周六上午7:30發表的這一有拼寫錯誤的推特,87分鐘之後他將推特
刪除,重新發表相同內容,但使用拼寫正確的「unprecedented」一詞。
不過這一拼寫錯誤已經被許多人發現,包括《哈利·波特》系列小說作者JK·羅林。
JK·羅林在自己的推特網頁上寫道,「特朗普拼字檢查工具『沒有總統的』發揮效用。」
美國權威字典出版機構「韋氏詞典」的官方推特也發文說,「早安,今天的每日一字……
不是『沒有總統的』,我們字典裏找不到這個字,這是個新字。」
在特朗普拼寫錯誤的推特發出之後,#unpresidented也立即成為推特熱門關鍵字,使用率
在周六一整天裏一直居高不下。
事實上,特朗普的推特拼寫錯誤絶非「前所未有的」,12月10日,他說有關他會擔任電視
真人秀節目製作的消息是「rediculous」,正確拼寫應該是「ridiculous」,意思是荒謬
可笑的。
此前,他還把「wait」(等待)後面加了一個「e」。這些拼寫錯誤在發表之後又被刪除
,然後重新發表正確拼寫的內容。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.bbc.com/zhongwen/trad/38354374?ocid=socialflow_facebook
5.備註:
開放以下各種英文老師