※ 引述《jjimonkey (磁浮牛車)》之銘言:
: 如題 有些句子 像是
: 不以物喜 不以己悲
: 要解成不以物己喜 不以物己悲
: 句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉
: 要解成
: 句讀之不知 或師焉 ;惑之不解 或否焉
: 還有一堆更神秘的句子
: 那麼編教材的人到底是怎麼看出這些句子要解讀成這樣的呢? 難道是觀落陰去問作者嗎?
: 怎麼小魯什麼都看不出來QQ
肥宅的歷任國中老師是國文老師,他們都有大概提過。
首先古文一直都有人在研究和註解,只要你的文章(廢文),是當代最潮,當代就有人會去研究你,然後可能又有下一個人,會去研究那個研究你的人,就這樣傳承下去。
例子:
假設我寫一本<<民國肥宅集>>,然後成為最潮又能流傳千古,而且裡面都用鄉民字眼,就一定會有人來研究這本書,然後出個註解集,因為下一個朝代不一定能看懂我寫的某些名詞,假如提到obov,下一個朝代的人不一定知道他誰,所以知道註解的重要了吧。
不然各位一開始知道孔子講的一堆文言文是什麼嗎,漢字這麼多,又能引申一堆意思,我就不信有多少人第一次沒看註解能讀懂。
所以一個朝代傳朝代,可能就從
當代的語言習慣→下一代的→...→現代的語言習慣
這是肥宅的國中記憶,穴穴大家