[問卦] 台劇名稱英譯和房地產英文哪個比較亂取?

作者: double21 (我不是雙二一)   2016-07-11 13:17:58
請問大家
台灣偶像劇的劇名通常會附有英文
但絕大部分的英文名字跟中文名稱一點關係都沒有
也跟劇情沒什麼關係,很多時候感覺都是亂取的
像我要推薦外國朋友看台劇,名字都不知道要怎麼解釋
這讓我想到房地產社區的名字,如果有英文也很多是亂取的
這樣跟外國人說社區名稱都很困擾,給他英文大概沒人知道是這個社區
但是社區門口的英文他也沒辦法對中文
到底哪一個比較亂取?
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2016-07-11 13:18:00
都總裁系列,隨便推一部就好
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2016-07-11 13:19:00
電玩的名稱才叫亂取 寶可夢 惡靈古堡 太空戰士
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2016-07-11 13:19:00
寶可夢是26取的惡靈古堡是一代就真的洋房裡,誰知道他會搞到全世界
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2016-07-11 13:20:00
惡靈古堡跟太空戰士 26音譯取得都還比台灣好聽
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2016-07-11 13:20:00
像最後一戰也是不知道出了幾代還在最後

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com