Re: [問卦] 惡靈古堡7預告裡童謠唱的蘿蒂是誰?

作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2016-06-19 10:32:47
→ alkahest: Go Tell Aunt Rhody - Burl Ives 06/19 09:21
→ alkahest: 算是改編歌詞 原版歌詞也蠻怪的就是惹 06/19 09:24
大大能貼出原版歌詞讓小弟開開眼界嗎? 一堆童謠都怪怪的....不管東西方都一樣...
原版
https://www.youtube.com/watch?v=v4vxDJKjoBI
這邊有完整來由解釋
http://kfmx.com/go-tell-aunt-rhody-re-7-trailer-song-origin/
Chorus
Go tell Aunt Rhody  (x3) 告訴Rhody嬸嬸
The old gray goose is dead  那隻老母灰鵝死惹
The one she’s been saving (x 3)  那隻她原本預計要留下來
To make her feather bed       去做羽毛床的母灰鵝
She died in the mill pond (x 3)   死在磨坊池裡
Standing on her head        如此駕輕就熟的
She left nine little goslins (x 3) 她留下九隻小小鵝
To scratch for their own bread   掙扎的面對生計
The goslings are crying (x 3)    小小鵝們正哭著
Because their mother’s dead    因為他們的媽媽死了
The gander is weeping (x 3)     公鵝也在啜泣著
Because his wife is dead      因為他的老婆死了
旋律來自18世紀法國 然後流傳各國
據說英國版沒有第一句 第一句是美國版自己加的
剩下的感覺很直白....
歌詞在網路上還找得到其他版本
不過旋律還是RE改的好
作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2015-06-19 09:21:00
Go Tell Aunt Rhody - Burl Ives算是改編歌詞 原版歌詞也蠻怪的就是惹
作者: Neverfor (八卦蟑螂)   2016-06-19 10:34:00
平安喜樂
作者: QS531 (千浪過 文風不動)   2016-06-19 10:39:00
3Q 如此駕輕就熟的 這一句對應死亡 說不出來的怪...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com