[問卦] 各國人形容聲音的差異?

作者: davidWG5566 (查理)   2016-02-11 10:58:45
不知道這標題下這樣對不對
我舉個例子好了
比如說 台灣人和日本人形容聲音的差別(狀聲詞)
形容青蛙叫聲:
台灣:呱呱、嘓嘓
日本:ケロケロ(KeroKero)
形容鳥叫聲:
台灣:啾啾
日本:ビツビツ(BiBi)
形容小雨聲:
台灣:滴答滴答、淅瀝淅瀝
日本:しとしと(ShitoShito)
是什麼造成這種差異的?全世界的青蛙叫聲應該差不多吧?難道是因為語言使用的不同,造成人腦解讀聲音的差別嗎?
有卦嗎?
作者: chenwww (Chen)   2016-02-11 10:59:00
鵝鵝
作者: mr955258 (平凡人)   2016-02-11 10:59:00
轟轟
作者: james732 (好人超)   2016-02-11 10:59:00
日本人肛肛的聲音跟台灣人的有什麼差別?
作者: rufjvm12345 (小飯)   2016-02-11 10:59:00
不用不用= =
作者: luvuluvu (luvuluvu)   2016-02-11 11:00:00
啪啪啪
作者: MacOSX10   2016-02-11 11:02:00
呦呦鹿鳴 請分別用國語、閩南語、客語、粵語發音
作者: Raogo (Raogo)   2016-02-11 11:02:00
呀咩爹
作者: ttping (ttping)   2016-02-11 11:02:00
前兩個可能和常見品種也有關?
作者: DIDIMIN ( )   2016-02-11 11:03:00
蜜蜂聲音 嗡嗡嗡 buzz
作者: asxc530530 (風中一條蟲)   2016-02-11 11:05:00
%%%%%%%%%%%%%
作者: YaPTT (小ya)   2016-02-11 11:07:00
%%%%%%%%%
作者: demitri (forever)   2016-02-11 11:29:00
品種不同

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com