Re: [問卦] 「國民黨不倒,台灣不會好」怎麼翻譯?

作者: basel (basel)   2015-11-20 01:10:25
※ 引述《zinif (zinif)》之銘言:
: 哈囉!感謝各位鄉民前輩先進們的熱情回應!
: 最後的統計結果
: 第一名是 2. KMT Out, Taiwan Up! (作者:Zinif)
: 第二名是 3. Better Taiwan without KMT(作者:sellgd)
: 第三名是 1. KMT Down, Taiwan Up!(作者:genheit)
: 第四名是 6. Taiwan will be better without KMT (作者:stanleyliutw)
: 第五名是 4.No KMT, better Taiwan (作者:chowderat)
: 第六名是 5.KMT is NOT in Taiwan's Future (作者:evilove)
: 第七名是 7. Taiwan will be better if KMT broken (作者:atoto)
: 感謝這段期間很多鄉民前輩先進們的指點,
: 不過最後我依照幾位前輩的說法,
: 以及幾位外籍同事的建議
: 用了「KMT Fall, Taiwan Rise」做了草稿如下圖:
: 更新:我在左側袖子上加了「Fuck You KMT 国民党は死にます」
: http://imgur.com/4ZDkCDV
: 如果沒有意外或更好的建議應該會用這張做衣服送人跟自爽吧XD
: 因為MOQ的關係有多的衣服會拿來回饋版友,
: 另外因為明天有重要行程的關係,
: 昨天推文的P幣預計明天晚上以前發完喔!
: 再來就是目前好像還沒選出最適合的翻譯,
: 因為很多高手表示1跟2是錯的,
: 其它的選項又不夠簡單有力!
: 所以預計會再有第二波徵求活動,一樣有高額P幣獎金!
: 如果有任何想法歡迎隨時站內信給我喔!
: 請大家拭目以待!
同志,我還晚了。第二波參戰!!
Kill Kill-Many-Taiwanese; Tie Taiwan Concensus!
若覺得不夠狗血,也可適時服用
Kill Kill-Most-Taiwanese; Tie Taiwan Concensus!
請給昏~
作者: liang691206 (liang691206)   2015-11-20 01:11:00
0
作者: awesomeSS66 (巫乃泥)   2015-11-20 01:12:00
0.0
作者: a3567152 (期待的盼望)   2015-11-20 01:12:00
0.0.0
作者: raycyrus (QQ)   2015-11-20 01:12:00
0.0.0.0
作者: Nikon610 (Nikon610)   2015-11-20 01:14:00
作者: nba887215 (方塊馬)   2015-11-20 01:16:00
0.0.0
作者: basel (basel)   2015-11-20 01:17:00
0.0.0.0.0
作者: nba887215 (方塊馬)   2015-11-20 01:19:00
0.0.0.0.0.0.0.0
作者: Ulster (Hollensturz)   2015-11-20 01:29:00
0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0
作者: zxzzzzzzzzzz (小拓)   2015-11-20 07:48:00
yeeeeeeeeeeeeeeeee~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com