[問卦] 台灣與外國新聞裡非本國人的聲音處理

作者: Landsburg (蘭斯德堡格)   2015-10-20 21:04:40
記得看國外新聞(例如CNN)的時候
如果訪問到不管是中東人或亞洲人什麼的
他們說的話都會被用英文重新配音(蓋掉原音)
但是在台灣的新聞則是沒有這種現象
不管是美國、日本、德國、中東什麼的
通常是原音直接播出,然後底下再配翻譯字幕
請問這有什麼八卦嗎?
台灣文化多元? 或是要讓你多學一種語言? (你有想過這個嗎?)
抑或是國外新聞底下沒有字幕的關係?
(私以為英文單子的長度比中文長,一段句子要在螢幕上放英文字幕也頗不易)
作者: AirWinters (汪汪魚)   2015-10-20 21:06:00
因為美國文盲還真的不少
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2015-10-20 21:06:00
就習慣阿幹 你看電影都會看中配嗎
作者: gca00631 (囧)   2015-10-20 21:06:00
配音比上字幕麻煩
作者: win13 (開機中)   2015-10-20 21:07:00
所以台灣人聽力很差 我沒看字幕就聽不太懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com