[新聞] 中國漢化組愛用繁體中文?原來是這3個

作者: t20056 (吳先生)   2015-10-20 00:34:32
1.媒體來源:
蘋果日報
2.完整新聞標題:
中國漢化組愛用繁體中文? 原來是這3個原因
3.完整新聞內文:
2015年10月20日00:13
不少愛看網路漢化組翻譯作品的網友,可能都知道,許多製作漢化作品的幕後團隊都是來
自中國,但反而卻是常用到繁體中文。當然這也會引起對岸網友們不少意見,現在有漢化
組自己出面PO文解釋,為什麼他們都愛用繁體字。
根據《電腦王阿達的3C胡言亂語》整理指出,中國漢化團隊「鼠繪」在微博發文表示,會
使用繁體中文當做主要漢化文字的原因有三個,包括「歷史因素」、「美觀」還有「其他
因素」。
鼠繪指出,從歷史方面來看,台灣、香港等最早吸收日本動漫文化地區的漫畫都是繁體字
,在每個漢化組裡,來自台灣、香港的成員都有極大的貢獻,甚至能起到主導作用,也因
此促成大家共同使用繁體字的傳統。
而由於繁體中文字庫與數量都遠大於簡體中文字庫,選擇較多,繁體中文字面也相對飽滿
不單調,也比較漂亮。日文中許多漢字與繁體字相近,甚至一樣,更貼近原文。
除了歷史與文字美觀原因之外,鼠繪也認為漢化就是要服務「港澳台與海外地區」不習慣
簡體字的華人,相比之下,看習慣簡體中文的人看繁體中文,比較沒這麼困難。而繁體字
做為中國傳統的一部分,也更想要繼承和發揚中國傳統文字。
有網友看完鼠繪的解釋後,留言說道「繁體字結構美多了,小時後沒人教但看繁體字毫不
費勁」、「繁體字可以寫不出,但不能看不懂」、「有人看不懂繁體?為什麼我覺得天生
就認識」。也有看了不少簡體字版本漫畫的網友留言說「看得懂簡體是因為漫畫,世界因
漫畫而和平」。(隋昊志/綜合報導)
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151020/714887/
作者: neverfly (neverfly)   2015-10-20 00:35:00
以前明明就有一堆動漫是上殘中的
作者: SuperKMT (鼠輩)   2015-10-20 00:35:00
推鼠繪
作者: MEVIUS (七星)   2015-10-20 00:35:00
嘴巴反中 爽看漢化組
作者: NTUpope (Taiwan is Dog)   2015-10-20 00:36:00
由此可證 由簡入繁易 由繁入簡難
作者: kira823523 ( )   2015-10-20 00:36:00
推鼠繪 原來是這樣
作者: icemc (ice)   2015-10-20 00:36:00
簡體真的很醜 尤其是漫畫裡
作者: gohst1234 (阿龍)   2015-10-20 00:36:00
每次看到乾杯寫成幹杯嘴角就會抽動XD
作者: mylo   2015-10-20 00:36:00
哈 有的字幕組招人真的會特別要求會繁體...
作者: samtony (kane)   2015-10-20 00:37:00
爽啦 殘體字支那人自己用就好 不要汙染到我們
作者: deadrat   2015-10-20 00:38:00
漫畫翻譯的確都是繁中啊...動漫字幕才會看到簡中
作者: wt5566 (commend & comment)   2015-10-20 00:39:00
沒有這回事,大陸人看繁體一開始也是會不順,久才會習慣..
作者: d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)   2015-10-20 00:39:00
簡體字不錯
作者: mywarmday (麥味登)   2015-10-20 00:39:00
根據電腦王整理鼠繪微博文 資料都幾手了 記者真好意思
作者: krishuang (五柳先生)   2015-10-20 00:39:00
可惜他們還是會選到 里面 最后
作者: mikepopkimo (Mike)   2015-10-20 00:39:00
一堆人還不是去下載免錢的,台灣能破嗎,敢破嗎
作者: mofass (真相調查委員)   2015-10-20 00:43:00
兩岸友好
作者: kibou (守身如玉三十年)   2015-10-20 00:43:00
2004年想下載繁體的也不太容易ㄟ 還是
作者: EggTofu (雞蛋豆腐)   2015-10-20 00:43:00
原來如此 長知識來
作者: doohan01 (mick)   2015-10-20 00:43:00
反中:幹0糧,拒絕用支那字(靠北,我看不懂其他文字啦)
作者: ryanworld (大木人18號)   2015-10-20 00:46:00
動畫是看字幕還是看動畫 蛆蛆都打開記事本看字幕的我
作者: c963852002 (c963852002)   2015-10-20 00:46:00
逆龍
作者: Kenqr (function(){})()   2015-10-20 00:46:00
幾年前還是簡體居多 近幾年才開始變繁體居多 不知道為什麼
作者: ryanworld (大木人18號)   2015-10-20 00:47:00
知道 不屑看日本人做的動畫
作者: ppon (我可以跳著說嗎)   2015-10-20 00:47:00
請正名「正體中文」
作者: marginal5566 (麻吉扭5566)   2015-10-20 00:48:00
逆龍無誤
作者: icenivek (冰芭樂)   2015-10-20 00:49:00
簡看繁比繁看簡難吧
作者: Ofianse (大便人)   2015-10-20 00:52:00
馬英九的「視簡書繁」真是遠見哈哈哈哈哈哈
作者: losel   2015-10-20 00:54:00
嘴巴罵蔡37盜圖不尊重版權;爽看漢化組
作者: DIIIV (DiV)   2015-10-20 00:57:00
感人 兩岸一家親
作者: hw1 (hw1)   2015-10-20 00:59:00
感動QQ
作者: wsx26997785   2015-10-20 00:59:00
字幕組辛苦了
作者: hahaharabbit (511犭王米分!!)   2015-10-20 01:20:00
辛苦了!
作者: just5566 (就是56)   2015-10-20 01:28:00
不是都翻好簡,再軟體轉正嗎?不過字幕組真的蠻強的...
作者: comp6118 (波皇子喜歡吃烤雞翅)   2015-10-20 01:29:00
現在愈來愈多繁體了 爽
作者: kiba226 (小赤)   2015-10-20 01:31:00
"港澳台與海外地區" 所以台不是海外 唉...QQ
作者: SHIU0315 (SHIU)   2015-10-20 01:46:00
殘體字就是醜
作者: kininan (奇尼)   2015-10-20 06:44:00
裡面一堆香港人和台灣人才是真的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com