1.媒體來源:
蘋果日報
2.完整新聞標題:
中國漢化組愛用繁體中文? 原來是這3個原因
3.完整新聞內文:
2015年10月20日00:13
不少愛看網路漢化組翻譯作品的網友,可能都知道,許多製作漢化作品的幕後團隊都是來
自中國,但反而卻是常用到繁體中文。當然這也會引起對岸網友們不少意見,現在有漢化
組自己出面PO文解釋,為什麼他們都愛用繁體字。
根據《電腦王阿達的3C胡言亂語》整理指出,中國漢化團隊「鼠繪」在微博發文表示,會
使用繁體中文當做主要漢化文字的原因有三個,包括「歷史因素」、「美觀」還有「其他
因素」。
鼠繪指出,從歷史方面來看,台灣、香港等最早吸收日本動漫文化地區的漫畫都是繁體字
,在每個漢化組裡,來自台灣、香港的成員都有極大的貢獻,甚至能起到主導作用,也因
此促成大家共同使用繁體字的傳統。
而由於繁體中文字庫與數量都遠大於簡體中文字庫,選擇較多,繁體中文字面也相對飽滿
不單調,也比較漂亮。日文中許多漢字與繁體字相近,甚至一樣,更貼近原文。
除了歷史與文字美觀原因之外,鼠繪也認為漢化就是要服務「港澳台與海外地區」不習慣
簡體字的華人,相比之下,看習慣簡體中文的人看繁體中文,比較沒這麼困難。而繁體字
做為中國傳統的一部分,也更想要繼承和發揚中國傳統文字。
有網友看完鼠繪的解釋後,留言說道「繁體字結構美多了,小時後沒人教但看繁體字毫不
費勁」、「繁體字可以寫不出,但不能看不懂」、「有人看不懂繁體?為什麼我覺得天生
就認識」。也有看了不少簡體字版本漫畫的網友留言說「看得懂簡體是因為漫畫,世界因
漫畫而和平」。(隋昊志/綜合報導)
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151020/714887/