[問卦] 有沒有中文→台語超難翻譯的八卦?

作者: merceralex (GOD)   2015-10-15 19:43:12
前幾天
洨魯我在幫別人把中文翻譯成台語
結果看到這句傻眼惹
http://i.imgur.com/pe4HWmc.jpg
我一個土生土長欸增咖朗也唸不出來
有沒有這句要怎麼翻成台語的八卦?
大家都怎麼唸呢?
作者: KENT5566 (畜生肥宅)   2014-10-15 19:43:00
咩修幹謀
作者: Cervelo1995 (........)   2015-10-15 19:44:00
妹修幹某 +1 非常標準
作者: waveciou (廢物魯蛇)   2015-10-15 19:44:00
Ikea
作者: lithaimo (萊斯艾摩)   2015-10-15 19:44:00
一點開就傻眼了
作者: medama ( )   2015-10-15 19:44:00
就直接用台語一個字一個字唸出來啊
作者: q123527135 (我不是身分證字號)   2015-10-15 19:44:00
要性交嗎=咩修幹某
作者: nebbiabards (仁子笑瞇瞇♥)   2015-10-15 19:44:00
芒果啦幹
作者: jma306 (甲賀稻修伯)   2015-10-15 19:44:00
豬哥亮很厲害
作者: apa9394 (委員長老虎)   2015-10-15 19:45:00
武告北七
作者: infoman (路哲)   2015-10-15 19:45:00
台語不就是中文的一種嗎@@
作者: ayasesayuki (綾瀨紗雪)   2015-10-15 19:45:00
台語沒有的東西怎麼翻
作者: Brad255 (曾經)   2015-10-15 19:45:00
這是一個謬誤 如果台語是主流 今天就不會這樣翻譯
作者: t95912 (Alan(阿倫))   2015-10-15 19:45:00
這翻成台語要幹嘛 有什麼意義?
作者: Brad255 (曾經)   2015-10-15 19:46:00
現在很多翻譯問題 就是用國語思考的結果
作者: t95912 (Alan(阿倫))   2015-10-15 19:46:00
要翻也不可能直翻
作者: jerrys0580 (墮落的阿它)   2015-10-15 19:47:00
推ayasesayuki
作者: Brad255 (曾經)   2015-10-15 19:47:00
應該想的是 如果有一個不會國語的人 看到外文會怎麼翻
作者: JCS15 (馬馬狗)   2015-10-15 19:47:00
應該說如果台語主流就不會有這個問題
作者: ailurknight (我要買哈哈哈)   2015-10-15 19:48:00
這應該要從英文直翻台語,而非先翻中文再翻為台語吧?這應該要從英文直翻台語,而非先翻中文再翻為台語吧?
作者: Szss (Not yet)   2015-10-15 19:51:00
這要回去英文再翻吧
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-10-15 20:06:00
giam keh hui un tshing suann sing tshiau su eke soo kong sik
作者: shinshong ( )   2015-10-15 20:06:00
你要硬翻也是可以,這句要硬翻過來唸也不是太難
作者: stockking (股市之星)   2015-10-15 20:24:00
文讀可以直翻!!但念起來很布袋戲~像龍介台語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com