Re: [新聞] 英語系太多 學者贊成轉型東南亞語系

作者: bbbird0728 (一攤爛泥)   2015-10-11 13:40:29
台灣教育體系教授的英文
老實說很不實用
台灣的教學方式和環境也很差
只注重讀寫,英文怎麼會好??
相反很多台語用詞的相對應漢字根本沒學過
台灣年輕一代的台語爛歸爛
硬講也能講出個5566
更別提有心要學~一兩個月就突飛猛進
台灣人民英語水準要提高
應該制定專責的機構如"翻譯局"之類的
將台灣的風俗民情全部制定出相對應的英文字彙
英語系國家的事物也全部制定出相對應的中文字彙

加州柏克萊大學 vs 加州大學柏克萊分校
喬登 vs 喬丹
這不是同一所學校嗎? 不是同一個人嗎?
為何任由民間各行其事? 各吹各的調?
英文字彙統一後~政府公文 電子媒體 國民教育
推行中英雙語化不是水到渠成??
英文環境有了 英文資源本土化
台灣人民的英語水準自然會提升!
作者: ocean5566 (煙大屌熟男)   2015-10-11 13:41:00
翻譯局 很多年前就有人提過了 至今仍無計畫
作者: milk7054 (莎拉好正)   2015-10-11 13:41:00
翻譯幹麻,直接拿綠卡當美國人就好
作者: DOOHDLIHC (董事長)   2015-10-11 13:42:00
台灣人最愛搞分裂,你的意見PASS
作者: shippai   2015-10-11 13:42:00
我覺得 中學考試注重背單字等等 讓學生很難學會
作者: tracetw (((o(*゚▽゚*)o)))   2015-10-11 13:42:00
不錯唷 推薦你去當翻譯局局長
作者: andrewyllee (吉他吉他)   2015-10-11 13:43:00
當學科來學就注定失敗 語言直接內化最好
作者: shippai   2015-10-11 13:43:00
而且最好不要有翻譯局 否則會發生民間高手吐槽官方的事
作者: newforte (心風光)   2015-10-11 13:43:00
學中國的翻譯r
作者: ATand (ATand)   2015-10-11 13:43:00
翻譯很重要,特別是理工專有名詞,台灣翻的他娘的亂七八遭
作者: deepdish (Keep The Faith)   2015-10-11 13:43:00
交給政府才是最糟糕的事
作者: shippai   2015-10-11 13:45:00
工科的喔... Rated ... nominal... 唉~~~ 麻煩
作者: sellgd (李先生)   2015-10-11 13:50:00
naer
作者: LLN858 (我好餓~我想吃人!)   2015-10-11 14:13:00
聽你在喇叭,一兩個月最好可以突飛猛進
作者: sellgd (李先生)   2015-10-11 14:24:00
譯名以前有國編館 現在有naer英語系不是太多 是水準 加口語不夠 東亞語哪個可以一輩子強勢? 除了中文
作者: LLN858 (我好餓~我想吃人!)   2015-10-11 15:03:00
原來敢開口亂講叫突飛猛進,哈哈哈哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com