[問卦] 遊戲中文配音的八卦

作者: WCisBest (Win)   2015-09-14 17:04:51
很多外來遊戲都沒有中配
官方說法總是說玩家不喜歡中文配音
看來看去幾乎只有暴風雪有中配
LOL在大陸是中文
在韓國是韓文
為什麼在台灣是英文阿?
玩家們真的不喜歡嗎
可是暴風雪的中文就很成功
不論是暗黑的: 海德格 救我
又或是WOW的 : 時間就是金錢,朋友
再來就是爐石每巨大家都朗朗上口
那台灣玩家究竟是喜歡中配還是喜歡英文呢?
作者: a3831038 (哭哭傑)   2015-09-14 17:05:00
當初有投票
作者: timboy512 (提姆男孩512)   2015-09-14 17:05:00
台灣中配喔 呵呵
作者: Alwen (鳳梨)   2015-09-14 17:05:00
我的鈔票會撕裂你
作者: SosoDEmoN (收收)   2015-09-14 17:05:00
痛苦太多收穫太少
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2015-09-14 17:05:00
你喜歡聽棒讀?
作者: wolver (超級大變態)   2015-09-14 17:05:00
元素會摧毀你~~
作者: Mahoutsukai (魔法使い)   2015-09-14 17:06:00
暴雪的中配品質安定的沒話說 沒別家可比
作者: ynhs123456 (笨蛋畫家)   2015-09-14 17:06:00
沒日配一切都是.....
作者: Alwen (鳳梨)   2015-09-14 17:06:00
暴雪的中配水準一直都不錯
作者: shortimex (白毛葡萄)   2015-09-14 17:06:00
不爽用支那文
作者: Mahoutsukai (魔法使い)   2015-09-14 17:07:00
一堆台GAME硬要用日配而且還有外國腔棒讀 才是笑死人
作者: leo1990910 (魯刺客 Leo l'assassino)   2015-09-14 17:07:00
可是再怎麼不錯 我還是覺得英文原文最好聽
作者: aggressorX (阿沖)   2015-09-14 17:08:00
暴雪中配根本超強又一堆梗
作者: qq204 (好想放假...)   2015-09-14 17:08:00
台灣中配爛死了 要台灣中配我寧可關無聲
作者: ghmsxtwo (YI)   2015-09-14 17:08:00
台灣應該用台語配音才對
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-09-14 17:08:00
爐石中配超強XD
作者: Sociology56 (理性化的牢籠)   2015-09-14 17:09:00
推暴雪中配水準!
作者: lun46 (海景海瓜子)   2015-09-14 17:09:00
金杰活了! 金杰活了!
作者: donotggyy (不要機機歪歪)   2015-09-14 17:09:00
聖光啊 那個敵人看起來值得一戰
作者: JhihChao   2015-09-14 17:10:00
你媽長得像魚人!!!
作者: j147589 ((joyisbitch))   2015-09-14 17:10:00
關門 放狗 需要更多晶礦 我們是他們的奴隸
作者: longkiss5566 (劍舞北極)   2015-09-14 17:10:00
大家都近來吧
作者: clst (卡列斯特)   2015-09-14 17:10:00
遊戲就要開始摟~~
作者: silencedance (靜舞)   2015-09-14 17:10:00
我玩WOW還是用英文語音就是了...
作者: e1472584 (冰淇淋武士)   2015-09-14 17:11:00
大家都進來吧~~~
作者: s9061518   2015-09-14 17:11:00
暴雪有在顧中配品質阿 其他的就科科
作者: theeht (DEN.)   2015-09-14 17:11:00
我喜歡.....亮~~晶~~~~~晶~~~~~~........
作者: Wtaa (窩塔)   2015-09-14 17:11:00
我就是原音派,比較有原味 了不起上字幕
作者: hydra3179 (柚木N的N)   2015-09-14 17:11:00
重新配過增加成本,玩家也不一定買帳
作者: silencedance (靜舞)   2015-09-14 17:11:00
不過真的只有BZ的中配可以拿出來聽XDD
作者: happyapple29 (Peter)   2015-09-14 17:11:00
GG思米塔~
作者: sonax2k (活人)   2015-09-14 17:12:00
與其配個阿撒不魯的中文還不如聽英文
作者: fgh81113 (阿景)   2015-09-14 17:12:00
爐石配音真的神 其他大部分都跟屎一樣
作者: GiantChicken (巨雞)   2015-09-14 17:12:00
D3中配也不錯啊 當初在吵 出來就當沒這回事
作者: qaz12wsx45 (我是我自己)   2015-09-14 17:12:00
古墓奇兵的蘿拉 在微軟的協助下 也要開口說中文了
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2015-09-14 17:12:00
除了暴雪中配都很慘
作者: NewPolice (什麼時候才能不用當菜鳥)   2015-09-14 17:12:00
我連棺材都幫你準備好了!(下一秒英勇)
作者: v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)   2015-09-14 17:13:00
作者: gunfighter (B51)   2015-09-14 17:13:00
何必配中文 配了還被自以為是的玩家糟蹋 何必呢
作者: Ashuya (亞修雅)   2015-09-14 17:13:00
唯一支持 日配 日配還可以賣腳色語音 賺翻惹
作者: linchw (james)   2015-09-14 17:14:00
中國英雄聯盟中配超爛
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2015-09-14 17:15:00
D3中配很多哏啊,海德格 救救救救 救救救救 救救救救我
作者: luke7212 (宇宙大路克)   2015-09-14 17:15:00
爐石中配超優
作者: pili20934 (Yoyo)   2015-09-14 17:15:00
塔斯汀狗
作者: tibon (天亮說晚安)   2015-09-14 17:16:00
同級生二也有中配
作者: Wtaa (窩塔)   2015-09-14 17:17:00
重新配音就算再好也只是個二創 況且現在翻譯越來越本土化...
作者: hdpig (Oo摸西豬oO)   2015-09-14 17:18:00
不久,它將在我的笑聲中、蕩然無存!
作者: Z86526 (安安)   2015-09-14 17:19:00
小心 手榴彈
作者: zxc213827 (zxc213827)   2015-09-14 17:19:00
覺得可以兩個版本 想聽聽中配
作者: KKevin5566 (King of Kevin)   2015-09-14 17:20:00
前來報到
作者: koxinga ("肇事"孤兒)   2015-09-14 17:20:00
國際化
作者: zien0223 (LazyCat)   2015-09-14 17:20:00
台灣的配音一直都很優秀 只是沒多少人會欣賞不是說聽原配不好 但就是有一群人喜歡打擊自家配音
作者: sanband (聖)   2015-09-14 17:22:00
花田一路的台語配的滿好的
作者: hoks (魯霸˙矮個兒)   2015-09-14 17:22:00
問題是有些話翻譯成中文很鳥...
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2015-09-14 17:23:00
日本LOL沒人玩...他們電腦很少玩鬥塔遊戲
作者: wolver (超級大變態)   2015-09-14 17:23:00
台灣配音優秀->但是就那幾個人->這樣對未來傷害很嚴重
作者: Derriclc (戴瑞科科)   2015-09-14 17:23:00
暴雪中配真的很棒
作者: wolver (超級大變態)   2015-09-14 17:24:00
這些人總會老去死亡->後繼無人->產業GG
作者: helloallen29 (Viafa Sia)   2015-09-14 17:24:00
重點是原音重現,他無論原音是哪國的
作者: kurtsgm   2015-09-14 17:25:00
不是不喜歡中配 是不喜歡隨便弄弄的中配
作者: Vladivostok (海参崴)   2015-09-14 17:25:00
CCR啊
作者: morgankhs (豪哥)   2015-09-14 17:26:00
學點英文很難嗎
作者: nazo (地頭蛇蛇)   2015-09-14 17:26:00
我的劍就是你的劍
作者: startet312 (Sumairu)   2015-09-14 17:28:00
我與死亡同行
作者: edison06 (從小帥到大)   2015-09-14 17:28:00
找癢哥配 一定超屌
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2015-09-14 17:29:00
我曾是 我就是
作者: vn509942 (如履薄冰)   2015-09-14 17:31:00
無情的死神來了
作者: misthide (才二)   2015-09-14 17:31:00
台灣人從小看配音卡通/電影長大 卻又莫名地排斥中配
作者: asgardgogo (asgard)   2015-09-14 17:31:00
爐石中配滿屌的
作者: Brickmaster (livingmeme)   2015-09-14 17:32:00
伐伐伐伐伐木工
作者: asd2260123 (南部大葉文組夜校肥宅)   2015-09-14 17:32:00
找暴雪配音就同意阿 爐石甚麼的配音都很猛
作者: assassinzero (刺客教條 我的最愛)   2015-09-14 17:32:00
中文配音真的很不習慣 還是英文配音最讚
作者: kininan (奇尼)   2015-09-14 17:32:00
糟了 是世界奇觀
作者: higameboy (愛聊天的boy~)   2015-09-14 17:33:00
LOL剛代理時 好像是玩家要求配音要原音
作者: kid1412sonic (迦蚋李奧那多)   2015-09-14 17:33:00
為愛而生~
作者: shivaeye (瑜字營)   2015-09-14 17:34:00
珍娜在ICC的配音超差
作者: atuuu   2015-09-14 17:35:00
推文沒有AOE...伐伐伐伐伐木工

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com