[問卦] Disney的Marvel動畫到底在演啥??

作者: ininder5566 (硬の56魂)   2015-08-09 21:29:40
無意見轉到幾次,
但那個卡通是怎樣,
人物都很怪,
除了超級英雄外,
還有一些屁孩,
或者一隻藍色的臭鼬的生物串場,
反派還很腦,
感覺就是神奇寶貝火箭隊的存在,
完全就是崩壞版的子供向節目,
而且翻譯的也很爛(蜘蛛俠、瑪莉簡、鋼鐵俠orz)。
之前就有聽說Marvel的英雄動畫被DC打爆,
但沒想到這麼鳥,
有Disney的Marvel動畫到底是怎樣的八卦嗎?
作者: alog (A肉哥)   2015-08-09 21:31:00
應該要把復仇者聯盟那套跟公主系列擺在一起
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2015-08-09 21:31:00
Big Hero 6還不錯啊 票房高又拿下奧斯卡
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2015-08-09 21:31:00
蜘蛛俠、瑪莉簡、鋼鐵俠哪裡翻很爛了
作者: s4340392 (yo)   2015-08-09 21:31:00
蟻人!!!
作者: meowchen (喵勸 ㄟ(|v|)   2015-08-09 21:31:00
你有聽過各取所需嘛 比如綠豆糕和稿紙
作者: LaodaIsHere (馬個b☆煞氣a小窄宅★)   2015-08-09 21:32:00
飄版?
作者: Narsilion (懶散的熊)   2015-08-09 21:34:00
就不照台灣慣用譯名啊,跟中國接軌你說的是天雷爭霸-復仇者聯盟?
作者: yes5528876 (Gannini)   2015-08-09 21:38:00
左轉marvel版
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2015-08-09 21:38:00
瑪莉簡是瑪莉珍嗎 真的很爛
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2015-08-09 21:39:00
那簡愛也翻得很爛,簡奧斯汀也翻得很爛為什麼不照慣用譯名?
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2015-08-09 21:39:00
迪士尼喜歡讓中港台三區譯名一致 但三地語言明明差異不小你所謂的慣用是中國那邊的慣用 並非台灣的慣用

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com