[問卦] 日本對外語接受度很低嗎?

作者: s02180218 (不惑)   2015-07-26 22:30:05
本肥宅有時候會轉去75台看一下日本美食節目
發現日本節目遇到外語對話時會直接找人配音用日文蓋過原音
為甚麼不打字幕就好?
讓觀眾了解對方說了哪些外語即代表日文的甚麼意思不是很好嗎?
有沒有日本節目碰到外語時要找配音蓋過去的八卦啊?
作者: petertg (TG)   2014-07-26 22:30:00
因為聽不懂,也不會因為聽了一小段就懂
作者: grandzxcv (frogero)   2015-07-26 22:31:00
盲人:對啦我們沒有被當人看
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2015-07-26 22:31:00
美國好像也會配音
作者: edgek   2015-07-26 22:31:00
有人是聽電視又不是看電視
作者: belleb05588 (Chitanda Eru)   2015-07-26 22:32:00
有些家庭主婦是邊做家事邊聽電視的吧..
作者: bkebke (下次填)   2015-07-26 22:32:00
日本平常少用字幕,一般字幕是給盲人看的
作者: homeman (轟麵)   2015-07-26 22:33:00
外國片也要配音
作者: gaym19 (best689tw)   2015-07-26 22:33:00
美國也會配音
作者: m2488663 (碧潭西岸辺露伴)   2015-07-26 22:33:00
「一般字幕是給盲人看的」 這..
作者: bkebke (下次填)   2015-07-26 22:33:00
說錯,是聽不到的人看的
作者: ev331   2015-07-26 22:35:00
覺得很有必要.....反正自己要聽原音再轉就好
作者: g96G69g   2015-07-26 22:35:00
XDDDDDDDD
作者: durant1224 (威爾.杜蘭特)   2015-07-26 22:36:00
盲人看字幕??怎麼看??
作者: JFNfrog (蛙)   2015-07-26 22:36:00
耳朵不好的老人也需要字幕
作者: YCbCr (YUV)   2015-07-26 22:36:00
字幕破壞畫面 而且日文的特性是用聽比看文字快
作者: sincere77 (台灣會更好)   2015-07-26 22:37:00
日本人看電視不看字幕的,所有要先換成日語
作者: bkebke (下次填)   2015-07-26 22:38:00
台灣韓劇或卡通也是配音啊
作者: scarface ((<ゝω・)綺羅星☆)   2015-07-26 22:38:00
有點格調的國家都會配音的好嗎~台灣才不正常~
作者: incandescent (隨便)   2015-07-26 22:38:00
字幕給盲人看的 這。。。
作者: YCbCr (YUV)   2015-07-26 22:40:00
日文不像中文可望文生義,日文字就只是用來輔助標記而已
作者: screwer5566 (我尻故我射)   2015-07-26 22:42:00
.....................................
作者: chuckni (SHOUGUN)   2015-07-26 22:42:00
連新聞採訪也要日配,日本跟台灣不一樣看電視是看節目不是看字幕幾乎都會配音
作者: maikxz (超級痛痛人)   2015-07-26 22:44:00
上字幕的是少數,大多數國家是配音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com