[問卦] 有沒有限制他國翻譯自由的八卦?

作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2015-07-25 00:14:52
如題,某些「形勢比人強」的國家,往往會跟其他國家進行外交唇槍舌戰,
例如方興未艾的日本戰後處分和歷史教科書問題,
甚至企圖干涉對方國家的歷史解釋和名詞翻譯。
例如日本明治到昭和初期一直將大清帝國和中華民國稱作「支那」二字,
因而被中國人和中國政府視為非常刺耳的歧視性字眼,
於是蔣介石當局就趁日本戰敗投降時,強烈要求日本禁用「支那」二字,
日本也只能乖乖聽話,甚至于右任還將「印度支那」改稱為「中南半島」。
順便搭上台灣最夯的「反課綱微調」議題順風車,
假如以後我們宣布將「中國」二字一律改稱「支那」,
或將「中華人民共和國」逕自改稱為「支那人民共和國」,
這樣絕對會讓中國當局大發雷霆,會不會強烈干涉我們的「翻譯自由」呢?
有沒有關於一國干涉他國「翻譯自由」的八卦?
作者: LaplaceDemon (拉普拉斯惡魔)   2015-07-25 00:15:00
支那就支那阿
作者: CORSA (重型爬行獸)   2015-07-25 00:16:00
最有名的就是中囯漢城地區擅自強制將"漢城"中文改成"首爾"
作者: gaym19 (best689tw)   2015-07-25 00:16:00
中國會不會崩潰不知道 不過總統府的那位跟他手下會
作者: LaplaceDemon (拉普拉斯惡魔)   2015-07-25 00:18:00
republic of 支那
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2015-07-25 00:23:00
China (n):支那、瓷器 (adj):瓷的、易碎的
作者: LaplaceDemon (拉普拉斯惡魔)   2015-07-25 00:30:00
樓上這翻譯完美
作者: imchinyin (lalala~)   2015-07-25 01:08:00
you have a China heart
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2015-07-25 01:34:00
Bumbler算嗎?馬英九干涉經濟學人的翻譯自由耶。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com