Re: [問卦] 他國北京唸成北京,我們台北卻叫台

作者: j1300000 (JSL)   2015-06-30 13:32:43
※ 引述《phy1234 (phy123)》之銘言:
: 台北我國首都。
: 最近才發現我們台北的英文怎麼唸起來都怪怪的,Taipei老外都唸成台陪。
: 看看隔壁國家北京就唸成Beijing,一點都不違和。
: 是不是我們國家理組的英文都不太好,才會把我們國名制定成這樣?
: 有沒有老外很喜歡來台灣找台陪的八卦?
:
作者: xzcb2008 (非常森77牛)   2015-06-30 13:33:00
B實在比較好
作者: testPtt (測試)   2015-06-30 13:34:00
packing
作者: victor0218 (Chuan)   2015-06-30 13:34:00
costco ikea
作者: LOVEEE5566 (台中劉時鎮)   2015-06-30 13:34:00
我覺得中國怎麼用台灣就怎用辣 畢竟只是中國的一區
作者: Jeby171 (你好嗎)   2015-06-30 13:35:00
中國人就是想盡辦法要你和他一樣用殘體字 用同樣的英翻所以只要不一樣 反而是好事一樁 pei就是比bei好
作者: KENT5566 (畜生肥宅)   2015-06-30 13:37:00
人家一樣還是HONG KONG 也沒變成XIANG GANG我們拼我們的 幹嘛理中國
作者: bilibala   2015-06-30 13:39:00
peking beijing 丟上 google 就有很多解釋了
作者: meltice (三億兩千萬大散戶)   2015-06-30 13:50:00
為什麼不念taihoku
作者: a5648183 (KL YEH)   2015-06-30 13:53:00
推Taihoku,用中國漢語糞拼音等於是拿大便塗臉上,噁~
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2015-06-30 13:55:00
美國人唸起來是"悲鏡"/"胎沛" 兩個都不標準啊....
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2015-06-30 13:59:00
國際語言怎麼拼就怎麼拼
作者: didi0909 (didi0909)   2015-06-30 14:05:00
上次在河北的酒店 水龍頭一邊貼re 一邊leng我跟我的小夥伴都驚呆了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com