奇奇怪怪的新名詞如小鮮肉,不說就罷了…
支那最崇尚,最感驕傲的華北官話也一堆奇怪發音:
浙(ㄓㄜˊ)江、墓穴(ㄒㄩㄝˊ)、提(ㄉㄧ)防…
不計其數。
剛剛又看到:芫花 變 芜 (蕪)花
有沒有支那持續在破壞漢文化的八卦?
作者:
billjason (billjason)
2015-06-20 01:54:00地方方言是還好 簡體字和古蹟維護問題比較大
作者:
unclefucka (冰不汁醬,醬不汁冰,難吃!)
2015-06-20 01:54:00語音的變形,是相當容易的....
作者: KevinLow (廢文漏) 2015-06-20 01:55:00
其實根本沒有所謂絕對的漢文化
作者:
wts4832 (住在海邊的地瓜)
2015-06-20 01:55:00拜託 他們連"中華人共和國" 這幾字都寫不出來了
作者:
fhsh115 (fhsh115)
2015-06-20 01:58:00它國事物
作者:
aidao (愛到)
2015-06-20 01:59:00企業唸起業 法國唸髮國 更潮惹
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-06-20 01:59:00
語言就隨使用者而演化啊,現在誰還會用,空穴來風,七月流火,的本意,就將錯就錯
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-06-20 02:04:00
好的轉化壞的轉化都是無法阻擋的潮流,看開點
作者: paleomort 2015-06-20 02:04:00
你這樣說,我也不確定誰念得才對。用台灣為標準來決定中國人念的對不對,很牽強。
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-06-20 02:05:00
發音更多就是北京方言的強勢
作者: apple90101 (Dauntless) 2015-06-20 02:13:00
其實現在的北京普通話以前是不存在的
作者:
SHINJOY (SHINJOY TSUYOSHI)
2015-06-20 02:23:00有點無聊 那不叫做漢文化
作者:
aidao (愛到)
2015-06-20 02:35:00我看過中國妹把微信唸成v信