Re: [問卦] 曾幾何時,臺語變成閩南語了?

作者: luuva (驢猫)   2015-06-14 04:21:10
相通語言有不同名稱的情況
前面有人說過了,英語和「美語」當然是錯誤的舉例
實際上英語中只有「美式英語」一詞,幾乎沒有「美語」這種用詞
以下才是一些不同名稱的語言之間可互通的正確案例:
挪威語、瑞典語和丹麥語
捷克語和斯洛伐克語
南非語和荷蘭語
南非語 = afrikaans,字面上的意思是「非洲語」
英語和低地蘇格蘭語
低地蘇格蘭語 = scots,字面上的意思是「蘇格蘭語」
蘇格蘭另外還有一種塞爾特系的蘇格蘭蓋爾語
馬來西亞語和印度尼西亞語
兩者各自是馬來西亞和印尼兩國對馬來語的標準化
加泰隆尼亞語和巴倫西亞語
後者算是前者的一種
印地語和烏爾都語
其實算是同一種語言但是用不同系統的文字書寫
德語和意第緒語
意第緒語其實是德語的一種,但是用希伯來字母書寫
作者: asukarei124 (asuka124)   2015-06-14 04:43:00
美語只是俗稱,正式語言學的名稱是American english美式"英語"每次看到八卦版無腦酸民拼命想切割台語跟對岸的關聯真的很可笑
作者: jj840917 (布魯豬排Ver2.5)   2015-06-14 04:55:00
不只語言吧 文化和人種都有人要拼命切割...
作者: Orzer (按☯KMT)   2015-06-14 06:16:00
不用跟中國切割吧?文化跟主權是兩回事。美國一堆人祖宗來自英國,也講英文,但沒人說自己是英國人新加坡也全面學中文了,但是新加坡說不會說自己是中國人,
作者: yoshi12878   2015-06-14 08:44:00
台式閩南語無誤
作者: krishuang (五柳先生)   2015-06-14 09:16:00
美國一堆人來自德國、義大利、愛爾蘭,弄清再說

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com