1.媒體來源:
蘋果
2.完整新聞標題:
「我不明白,我是中國人」 美劇廣告調侃中國人逃票
3.完整新聞內文:
巴黎地鐵近日出現一則廣告:一名西裝革履的男子伸出手指教你,遇到查票就說「我不明白,我是中國人」。
這句話還被標出中文拼音。該廣告在法國華人圈和中國的網路間流傳並引發爭論。有人表示憤慨,認為這是一則辱華廣告,也有人認為,這不過是西方式的幽默。
環球網報導,這是美國影視公司Netflix為美劇《風騷律師》打出的廣告。該公司在推出《紙牌屋》大受好評之後,又推出集幽默、諷刺於一身的《風騷律師》,描寫了專門鑽法律空子的律師蘇爾·戈德曼的各種故事。為進一步提高收視率,該公司推出一系列「挑釁性廣告」,上述逃票廣告即是其中之一。
法國華文媒體新歐洲網總結這則廣告在華人圈引起的不同反應:有人認為,這就是赤裸裸的歧視。有人反問,確實有很多同胞在逃票,這樣做還不許別人說嗎?有人則表示,能不能不要這麼脆弱,人家就是打個廣告而已。
《環球時報》記者昨天就「我是中國人」廣告採訪幾名巴黎當地人,他們都認為這只是幽默,沒有惡意。一名巴黎大學的老師說:「中國人、中國話在法國人眼裡很神秘、很難理解,是難解的代名詞。因此,來一句中文發音確實很幽默。」
法新社曾評論說,Netflix公司用一系列幽默、誇張甚至挑釁的方式革新廣告藝術。據報導,該公司此次在巴黎投放了50個不同版本的廣告。《環球時報》記者指出,除「我是中國人」的廣告外,另一則逃票廣告是,蘇爾律師「跟你們講啊,另一個出口查票少哦」。
這些廣告還很有針對性:在學校大門口的廣告是「如果在考試中答不好,你至少得有個能信賴的同學」。對大眾百姓則指出,「配偶間有問題?要知道小禮物比一場離婚更省錢」。新歐洲網戲謔道,「這系列廣告是把地球人黑了個遍」。
這一系列廣告在引發議論的同時,也達到了吸引眼球的目的。不少人都說,想要看看蘇爾律師到底有什麼絕招和幽默。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://tinyurl.com/lkse8pq
5.備註: