※ 引述《typecommand (:))》之銘言:
: 除了去算命,說命中缺XX而硬要在名字多加XX部首外
: 好像很久以前中文就沒在造字了
: 之後只要是新的事物,都用原有的中文字組成一個詞彙來代表
: 有歷史記載從什麼時候就停止造字了嗎?
: 為什麼不再繼續造新字來對應新的事物呢?
: 有這方面的八卦嗎?
因為不需要
英文現在也停止造字了(字首簡稱不算造字的話)
意思可以拆出來 且拆出來的量不會太大 就不用再造
中文 上田下女 來當例子:
男性與男性之間的性行為,或有關於男性與男性性行為的。
英文用sodomy :
Sodomy is anal sexual intercourse.
這拆出來的意思很長 且還算常用 所以要造個字
反過來 少用的情況 也不用造字:
光腦 : 以光流取代電子流的計算機
英文 : Photon Computer 也沒造字 就兩個湊在一起 和中文一樣
只是語言約定成俗 中文文學作品沒習慣寫一堆少用字
英文文學作品喜歡寫少用字 這樣爾
彘: 野豬
boar : wild pig
現在英文也不喜歡造字了 連用部首湊出新字都極罕見
因為湊出來人家極可能看不懂:
acupuncture :
acu : sharp/acute
punct : sharp / trust
然後 又尖又穿 這什麼鬼? 還不是要去查字典才知道意思
中文更沒這習慣 這樣搞除了讓人家搞不懂意思
還要讓unicode要先支援自定字型 人家才看的到