※ 引述《yduiy (奶茶)》之銘言:
: 鄧雨賢(1906-1944)出生在平鎮與龍潭交界的山仔頂
: 是台灣著名的作曲家,一些有名的作品合稱「四月望雨」
: 彰化高中有雨賢館
: 也有電視劇以鄧雨賢的一生改編而成
: 鄧雨賢好像很早就隨父遷居到台北了,那鄧雨賢會說客語嗎?
: 他在工作的時候跟同事說的語言是台語與日語都會用嗎?
: 有沒有鄧雨賢的八卦?
Guten Abend, 鍵盤小弟雖不是唸民族音樂本科, 但身為一個台灣人,
絕不可不知故土事,更不應不會唱家鄉謠。
1931年彰化作家黃周在《臺灣新民報》發表一文<整理歌謠的一個建議>。
對於台灣孩童學唱日本兒歌引以為憂,因此呼籲台灣兒童應用母語唱自己的兒歌,並在臺
灣新民報公開徵求民間流傳的長短唸謠,在半年時間內收集到了一百多首,其中也有不少
童謠。
台灣新文學先驅賴和及作家廖漢臣
為此活動各寫了一首兒童唸謠
《呆囝仔 》《春天到》。
其中廖漢臣的《春天到》共有四段歌詞,1932年交給當時在古倫美亞唱片任職的鄧雨賢
譜曲。但應商業考量古倫美亞唱片公司未能將其出版。
1933年,周添旺進入古倫美亞唱片公司服務後,將其填上《雨夜花》之歌詞,之後大為流
行。甚至於皇民化時期被改成日語歌曲並已進行曲的方式演唱作為台灣人而出征南洋時所
用的歌曲榮譽的軍伕。
填詞者周添旺說,雨夜花故事真有其人。女主角原本是一個鄉下女,離開故鄉來到都市工
作,愛上一個男人,本已論及婚嫁,想不到後來男的始終亂棄,女孩墮入風塵,自比雨中
之花受風雨摧殘。風雨無情,正代表男友的狠心亂棄。此曲也反應出當時女性在重男輕女
社會中,所遭受的不義與辛酸。
註一: 古倫美亞唱片為台灣日治時期的第一家生產黑膠唱片的流行音樂公司, 及代理美
國哥倫比亞唱片的留聲機
由日人柏野正次郎所創立。
1945年毀與美軍轟炸
舊址位於台北市為重慶南路與衡陽路間
圖片為古倫美亞唱片的宣傳車
http://i.imgur.com/7flK1ab.jpg
以上資料取 呂鈺秀老師所著《台灣音樂史》P.137
感想: 每一首短小的歌謠,都有著深遠的 意義與故事背景, 及當時所被創作的時空氛
圍,更者其今日所代表的歷史定位及藝術文化價值。
而當我們在唱起自己母語的歌謠,
想起的是怎樣的民族意義及文化認同?
而我們又能為後代留下的文化資產又是什麼?
同場加映:
三大男高音之多明哥和江蕙合唱雨夜花
https://youtu.be/g_GhqD4ou68
變調的雨夜花