[問卦] 有沒有教科書I am Chinese 的卦?

作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 02:47:46
筆者上星期待在巴基斯坦,
陌生的巴人看到我, 都會問我
「Are you Chinese?」
自以爲愛國主義的筆者, 都這麽回應
「Yes, I am Chinese, but I am from Taiwan, not China」
直到有一次熟識的外國朋友聽到我這麽說
他在旁邊補了一句,
「No, you are Taiwanese」
我被震了一下....
一直以來,
我都認為我是台灣人, 也是中國人(血統上不是這麽稱呼嗎???)
外國朋友說,Chinese 指的是中國大陸的china人
我來自臺灣, 應該稱Taiwanese
天啊!
這番話竟然出自一個在台灣工作六年的外國人跟我說的........
我開始反省為何自稱「I am Chinese」的緣由
然後我想起筆者當年國中英文課本就是這麽教的
「He is an American , I am Chinese」
原來筆者當年就植下大中國的種子了...........
請問現在英文教科書還教
「I am Chinese」嗎?
還是已經改成
「I am Tiwanese」了?
哪些版本教「I am Chinese」?
哪些版本是教「I am Taiwanese」?
鄉民們各位國中英文學的是哪種?
另外,筆者想到以前大學裏馬來西亞的同學都自稱自己是華人,
不說自己是中國人
那「華人」的英文要怎麼說啊?
作者: dakkk (我是牛我反芻)   2015-02-20 02:48:00
華人是chinese沒錯呀
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2015-02-20 02:49:00
會有人自稱華人嗎? 他們應該會說自己是馬來西亞人吧
作者: chung74511 (迷惘)   2015-02-20 02:50:00
本來就是Chinese吧
作者: BlackBass (臺獨武裝大叔)   2015-02-20 02:50:00
台灣人=\=華人
作者: JT07 (jtwl)   2015-02-20 02:50:00
以前的作業本都寫:做個堂堂正正的中國人
作者: ru04ul4 (拒絕)   2015-02-20 02:50:00
華人跟中國人確實在語意上會混淆但這是翻譯問題
作者: gg30 ( 芿圈ト 栋 )   2015-02-20 02:51:00
Formosaness
作者: a1122334424 (kuroneko)   2015-02-20 02:51:00
要看到底是什麼名詞定義 一般chinese指語言部份(?
作者: dakkk (我是牛我反芻)   2015-02-20 02:51:00
中國人可以說china people 我想
作者: canucksteve (為了嬰靈殿)   2015-02-20 02:51:00
Taiwanese 我都這樣說~~
作者: JT07 (jtwl)   2015-02-20 02:52:00
應該以文化視之,臺灣屬中華文化圈或稱儒家文化圈
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2015-02-20 02:52:00
你先想想 英文怎麼分辨華人和中國人
作者: a1122334424 (kuroneko)   2015-02-20 02:53:00
哈哈 你個黃種猴(?
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2015-02-20 02:53:00
對外國人是講Taiwanese沒錯,你幹嘛對人講你是華人?
作者: HiranoMiu (美宇ちゃん)   2015-02-20 02:53:00
sino
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 02:53:00
I am Taiwanese, I speak Chinese?
作者: dreamreader (健康第一)   2015-02-20 02:53:00
在美國 從來不說自己是Chinese
作者: yms12709 (鍵盤肥宅)   2015-02-20 02:54:00
馬來西亞華人不會說自己馬來人 馬來人對他們來講是其他
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2015-02-20 02:54:00
就跟一個墨西哥裔的美國人他總不可能介紹自己是墨西哥人
作者: davidlai1990 (小威)   2015-02-20 02:54:00
馬來西亞會說華人是相對於馬來人吧
作者: dreamreader (健康第一)   2015-02-20 02:54:00
Chinese指的是中國人 不是廣義的華人
作者: HornyDragon (好色龍)   2015-02-20 02:55:00
我有個問題想請教 「華人」到底是三洨?華人和chinese和Asians有何不同?
作者: dreamreader (健康第一)   2015-02-20 02:55:00
我都說Taiwanese或是I'm from Taiwan.
作者: aidao (愛到)   2015-02-20 02:56:00
旁觀者清
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2015-02-20 02:56:00
祖先在明清時期由中國大陸移往海外的後代之犯稱吧
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2015-02-20 02:56:00
華人就是跟中華民族類似的政治洗腦用詞
作者: yms12709 (鍵盤肥宅)   2015-02-20 02:57:00
不過華人有專屬的英文用詞嗎?
作者: nickghost   2015-02-20 02:57:00
Chinese original 是華裔,不必特別說明
作者: YahooTaiwan (超可愛南西我老婆)   2015-02-20 02:59:00
華人根本就是狗屁名詞
作者: dakkk (我是牛我反芻)   2015-02-20 03:00:00
新加坡會說華人吧
作者: DarkChilles (太陽球迷真可怕)   2015-02-20 03:00:00
就Taiwanese直接劃清老外會比較懂
作者: jackboy772 (bliblib)   2015-02-20 03:01:00
Japanese跟Asians有何不同?
作者: KCKCLIN (新的開始)   2015-02-20 03:01:00
摳連 連老外都比你清楚
作者: HowWhy99 (Dream)   2015-02-20 03:01:00
ㄚ就直爹說是 Taiwanese你問馬來西亞的華人 會自己說是chinese ?
作者: HayamaAkito (君という名の翼)   2015-02-20 03:02:00
哈囉 掐膩嘶~~
作者: zhttp (zhttp)   2015-02-20 03:02:00
Taiwanese很常用啊 應該很少有年輕人會稱自己是chinese吧
作者: DarylMorey (火箭莫神)   2015-02-20 03:03:00
本來就是Taiwanese,會自稱中國人的只有老人和9.2連老外都比你懂
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:04:00
所以教科書教我們「I am Chinese」真的有問題?
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2015-02-20 03:04:00
哪一本教科書?
作者: zhttp (zhttp)   2015-02-20 03:04:00
可是原po都認為「自己是台灣人也是中國人」又何必糾結英文
作者: DarkChilles (太陽球迷真可怕)   2015-02-20 03:05:00
完全不會覺得自己是Chinese 頂多被統稱asian
作者: laidon (è³´è‘£)   2015-02-20 03:05:00
只有中文才在講華人吧!和英國人同種的多數美國人,誰在跟
作者: loki94y (阿甘)   2015-02-20 03:06:00
愛國? 自己愛哪個國都搞不清楚喔?
作者: laidon (è³´è‘£)   2015-02-20 03:06:00
你說"我是英國人"
作者: wjes30325 (台灣的小朋友很棒)   2015-02-20 03:06:00
我記得馬來西亞華人是自稱Malaysian 對外就是我們都是
作者: huanshon0615 (HuanShonPeTer)   2015-02-20 03:06:00
我都直接講I'm from Taiwan
作者: muzik (fin)   2015-02-20 03:06:00
乾脆自己設定奧會模式吧…Chinese Taipei citizen…XD
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2015-02-20 03:06:00
馬來西亞華人是sino-malysian
作者: hata5566 (偶肥乃惹~~~)   2015-02-20 03:06:00
你是笨蛋嗎?台灣人就是中國人,只是目前政權分裂
作者: k840620k (小K)   2015-02-20 03:07:00
至少我沒上過你那本課本
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2015-02-20 03:07:00
在國內有時候就是會強調華人種族沒錯啊
作者: skeric (寶寶剛)   2015-02-20 03:07:00
guedawnese 鬼島nese
作者: karta0681608 (安安0.0)   2015-02-20 03:07:00
9.2:唉欸母踹逆屎
作者: jonsauwi (JBY)   2015-02-20 03:08:00
一般不是I'm from __ 或 I am (某國人)講一句即可?
作者: ServusDei (啊嘎呸)   2015-02-20 03:09:00
嗨瓷器人
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:10:00
我是六年五班的老人, 當年的教科書是這麽寫的....
作者: karta0681608 (安安0.0)   2015-02-20 03:10:00
9.2:l最like舔中共shoes跟
作者: wingsfly (wingsfly)   2015-02-20 03:13:00
有人的邏輯又開始把美國人當英國人了…先解釋這個吧
作者: lovenight39   2015-02-20 03:14:00
直接說Taiwanese或I'm from Taiwan+1
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2015-02-20 03:16:00
六年五班大我兩輪耶
作者: annie   2015-02-20 03:17:00
長大之後才發現吾黨所宗的黨根本不是我們的意思
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2015-02-20 03:17:00
說錯 1輪多
作者: zhttp (zhttp)   2015-02-20 03:17:00
可是你教科書Chinese底下的翻譯絕對是「中國人」 所以原po會使用Chinese就是認同自己是中國人 你的問題根本不在英文
作者: MangoTW (不在線上)   2015-02-20 03:18:00
你如果認為自己是華人,說Chinese也無妨啊!看你意識形態
作者: zhttp (zhttp)   2015-02-20 03:19:00
八卦板 每年好像都會有這題投票 「我是台灣人還是中國人?」
作者: MrMushroom (無限期支持蕈類)   2015-02-20 03:19:00
華人的觀念在英文裡不清晰吧 我都說taiwanese
作者: amercedes   2015-02-20 03:20:00
我都會跟他們解釋臺灣中國的差別哈哈介紹自己一定說from Taiwan~
作者: bearmajik (熊大)   2015-02-20 03:20:00
有人在越南暴動被打 就會改口說自己是台灣人哦 啾咪0.<
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:25:00
目前我想認同的是: 未來政治走向如何我不確定, 台
作者: ooyy5566 (繼續潛藏)   2015-02-20 03:26:00
hi chinese
作者: vince791128   2015-02-20 03:28:00
我都說恁杯歹丸郎啦
作者: muzik (fin)   2015-02-20 03:29:00
Taiwanese一句話就帶過也不用在那邊解釋何樂不為
作者: ep791008 (大頭仔)   2015-02-20 03:31:00
Taiwanese 是正確的 我在國外好幾年了
作者: imanikki (とっつぁん(′‧ω‧‵))   2015-02-20 03:33:00
We're not da fuckin' Chink,dude.
作者: Lawlans (Lawrence)   2015-02-20 03:33:00
第三個Taiwanese拼錯囉
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2015-02-20 03:36:00
今年羊年的英文 順便問一下
作者: owen5611 (owen5611)   2015-02-20 03:41:00
chink
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:42:00
若介紹自己是from Taiwan, 結果對方又補問了一句areyou Chinese ? 怎麼答? 我認同台與中的種族與文化關連, 更相信台灣是獨立的政治體, 是不是該說no
作者: davidlai1990 (小威)   2015-02-20 03:43:00
你可以回。no relly
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-02-20 03:44:00
你可以想一下中文跟華文有啥不同? 華航的英文是啥?
作者: davidlai1990 (小威)   2015-02-20 03:44:00
not
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:46:00
還有, 其實我最先想問的是各版本的教科書書怎麼寫?
作者: moonchaser (Moonchaser)   2015-02-20 03:47:00
I am loserness
作者: SHIU0315 (SHIU)   2015-02-20 03:47:00
一般人不都是回 我是 Taiwanese 的嗎? 你好奇妙
作者: GAPB   2015-02-20 03:48:00
所謂華人主要是大中國下的詞 英文根本沒這東西你說你是Chinese 就只會有一種意義 你就是中國人
作者: yenbor001 (YB)   2015-02-20 03:49:00
因為中國人(國家)跟華人(民族)的英文都是Chinese
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-02-20 03:50:00
華人民族,噴飯....... 請定義何謂華人
作者: GAPB   2015-02-20 03:50:00
美國亞裔很多也算華人 但人家可從來不會說自己是Chinese
作者: yenbor001 (YB)   2015-02-20 03:50:00
看你怎麼去表達你的身份 但我都直接說I'm from Taiwan
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:51:00
Are you Chinese ? 這是旅行中常會遇到的問題
作者: andrew777   2015-02-20 03:51:00
我在荷蘭,荷蘭政府寫我的國籍是Taiwanese
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-02-20 03:52:00
有中裔台裔中X混血台X混血中僑台僑中籍台籍,但是沒有任何
作者: GAPB   2015-02-20 03:52:00
民族的英文選項從來都沒有Chinese華人之類的 都是Asian
作者: yenbor001 (YB)   2015-02-20 03:52:00
一般老外會問 Are you Chinese是在問哪國人不是問民族
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:52:00
上周在巴基斯坦, 我現在在泰國...
作者: yenbor001 (YB)   2015-02-20 03:53:00
回答Taiwanese是正解無誤
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-02-20 03:53:00
詞。 台灣人的上頭就亞洲人去了,根本沒有華字這個集合。
作者: GAPB   2015-02-20 03:53:00
華人翻成Chinese叫做硬翻 只是因為不少人用就將錯就錯
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 03:54:00
去年在伊朗,連老奶奶都問
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-02-20 03:54:00
就像中文全名就是中國語,這又沒什麼好疙瘩的。要馬承認祖先從中國來就中國,甚至你自認中國人都沒問題。但是說兩岸是華人就是匪夷所思,甚至還出現華語歌曲........
作者: patrick0606 (かしわ卡西瓦)   2015-02-20 03:57:00
I am Taiwanese. I speak Mandarin Chinese. I writein traditional Chinese characters.
作者: GAPB   2015-02-20 03:57:00
給原PO 事實上有人做基因研究 台灣人早已跟中國人不同了
作者: yenbor001 (YB)   2015-02-20 03:58:00
剛查了一下 "華"這個字基本上就是中國的集合以後我不會再說自己是華人惹~
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-02-20 04:00:00
沒錯啊,華人就是中國人,你要就說自己是中國人台灣人為什麼跟中國人的集合可以合成一個華人一直都很好笑像早年僑胞,認同其實是推翻清廷。說真的中僑就中僑又不會怎樣。 現在有對台灣認同感的就是台僑跑出一個叫華僑的東西真的是不倫不類,念歷史的人不知道怎麼都是這麼多奇葩
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 04:04:00
是的, 我之前有看過好像臺灣人有80趴左右都有平埔族基因...
作者: adiemusxyz (挑戰的人生)   2015-02-20 04:08:00
會說華人是chinese都是鍵盤腦補 也中了KMT GCD的計
作者: yenbor001 (YB)   2015-02-20 04:11:00
中計了快30年QQ
作者: Fanning (分你)   2015-02-20 04:14:00
直接講台灣人就好了,講華人幹嘛?華人是三小
作者: yulingchen97 (ling)   2015-02-20 04:16:00
說老實話, 我是國中老師, 特別好奇各位以前及現在的教科書怎麼寫的。 教科書是國家意識型態輸入的最佳武器....不經思考的我的,就被成功植入過了...
作者: selvester (水昆蟲)   2015-02-20 04:32:00
還好啦,不會防禦性很強的 我就是中國奴 那種真沒救
作者: pcfox (京極元狐)   2015-02-20 04:42:00
想問,現在對nese這種詞都不會在乎了嗎?
作者: newewew (你今天快樂嗎)   2015-02-20 04:51:00
現在的教科書都是寫Taiwanese囉
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2015-02-20 04:55:00
你的英文太爛了
作者: winonaforeve (我睡著就變成一個夢)   2015-02-20 04:57:00
Ethnic Chinese, 不過我通常都直接說I am from Taiwan 一句就夠啊
作者: poppipe (poppipe)   2015-02-20 04:59:00
I'm earthman
作者: lowlow530 (阿肉)   2015-02-20 05:09:00
狗黨執政怎麼可能改成Taiwanese
作者: xinyuxiao (果果子)   2015-02-20 05:17:00
我是台灣人 我說中文 以上求翻譯
作者: ronny1020 (ronny)   2015-02-20 05:18:00
我還以為大家都知道這個字
作者: sillymon (塑膠袋)   2015-02-20 05:32:00
中華民族就是政治用語 衍生出的華人當然也是囉
作者: TETZ (你今天宅了嗎?)   2015-02-20 05:38:00
我都說I'm Taiwanese but we do speak Chinese
作者: Energiya (走進新時代)   2015-02-20 05:40:00
說Mandarin比較好 Chinese 底下好幾種語言
作者: calvinhs   2015-02-20 05:44:00
國民黨去年的微調課綱 就是要教出更多你這種人..
作者: SSAB (SSAB)   2015-02-20 06:12:00
不管如何就說你是Taiwanese就對了
作者: aethe (eh tea)   2015-02-20 06:28:00
沒聽過臺灣人自稱Chinese
作者: palt (親愛的別人的)   2015-02-20 06:29:00
這個高中聯考一定會考~~寫Taiwanese的老師會靠杯誰教你的
作者: vitamia   2015-02-20 06:29:00
說自己是Taiwanese讓你很痛苦嗎
作者: WINDHEAD ( )   2015-02-20 06:31:00
如果要強調語言的話要說 sinophone語言的話你可以說 Taiwan Mandarin 啊,其實像馬來語跟印尼語是同一種語言來著,但在不同國家有不同的標準規範。 PRC普通話跟 ROC國語也是不同國的標準化漢城都可以變成首爾了,正名從自己做起沒有想像中難基本上「中」跟「華」的關係就好像「牙」跟「齒」華人再怎麼翻譯都很難不翻成中國人
作者: beryll ( 貝瑞貓 咪嗚咪嗚)   2015-02-20 06:46:00
I am Tiwanese!!!!
作者: qq251988 (皇民)   2015-02-20 06:49:00
華人就是混淆用的
作者: cycutom (cycutom)   2015-02-20 07:26:00
本來就該講taiwanese英文沒華人這個字什麼叫你也是中國人?美國人會說自己也是英國人?
作者: sjqs   2015-02-20 07:36:00
Republic of China, Chinese Taipei ... 這些不倫不類應改
作者: flushwing (專業邊緣人緋翼)   2015-02-20 07:55:00
You are not Chinese.
作者: gm79227922 (mr.r)   2015-02-20 08:03:00
ethnic Chinese這個詞就是華人或漢人
作者: pro33342 (pro33342)   2015-02-20 08:06:00
chinese gov. 中華政府
作者: smpian (God hate homophobian.)   2015-02-20 08:09:00
中國人的英文是 you chinese,大陸人是 mainlander
作者: song7775 (凜透)   2015-02-20 08:14:00
如果你認為中華民族=華人的話 那麼漢人不等於華人華人到底是以什麼東西為依歸沒人說的準...
作者: sillymon (塑膠袋)   2015-02-20 08:20:00
華人就當初為了凝聚民族向心力創出的詞 當代都分裂成這樣了繼續用這種過時的用語真的不知道意義在哪...
作者: userpeter (smallmin)   2015-02-20 08:23:00
明明都嘛是說Taiwanese,學校也是這樣教...
作者: rogergon ( Aquila)   2015-02-20 08:26:00
應該正名為漢族(Han nationality)華語(mandarin)
作者: lmc66 (嗯嗯呵呵)   2015-02-20 08:26:00
你該反省了 國家意識輸給外國人
作者: farmoos (farmoos)   2015-02-20 08:27:00
60年代之前普遍稱我們Formosan當時國民政府和外省人被外媒稱Chinese
作者: rogergon ( Aquila)   2015-02-20 08:29:00
蒙古族,西藏族,朝鮮族,擺夷族,維吾爾族... 誰跟你中華民族?
作者: farmoos (farmoos)   2015-02-20 08:30:00
外國有Latino 而華人只有Chinese or ethnic c會搞混Hispanic也是。並不是說Spanish
作者: x60618 (紅茶)   2015-02-20 08:33:00
華人就是支那仔。
作者: farmoos (farmoos)   2015-02-20 08:34:00
連漢人的英文都是Chinese 才會混淆中國公民也是Chinese黨然會加ethnic或national 但平時簡化。像是American其實並不都是美國人
作者: Khadgar (Khadgar)   2015-02-20 08:50:00
那可以學Canada=>Canadian,改成Formosian嗎?
作者: s1988611 (godshi)   2015-02-20 08:52:00
要當中國_不會游過去喔
作者: bzbread (Questo vita...)   2015-02-20 09:01:00
我去義大利受訓時自介都表明自己是Taiwanese
作者: aynmeow (只有我跟喵喵)   2015-02-20 09:05:00
ヽ( ・∀・)ノ顆顆
作者: CYmphony (CY)   2015-02-20 09:10:00
華人就是大中國主義者用來混淆視聽用的,台灣人不是華人,華人就是中國人
作者: braai (圓山田孝之)   2015-02-20 09:25:00
中華台北跟中國台北怎麼分 台灣就台灣 Taiwan not ChineseTaipei
作者: farmoos (farmoos)   2015-02-20 09:30:00
文法是Formosan 而不是Formosanese或FormosianGoogle打Formosan會找出 台灣原住民 台灣特有種 或是有關台灣的歷史資料。以前台灣人稱Formosan 而不是Taiwanes
作者: horace0323 (夢想舊得不好看)   2015-02-20 09:35:00
我都叫對岸的chi na nese
作者: farmoos (farmoos)   2015-02-20 09:35:00
e. Taiwanese反而是國民政府來台後政策性推的Taiwanese是為了中國地方化改的其實。像是Manchuria被改成東北三省一樣。Tibet稱西藏改Xizhang
作者: kipi91718 (正港台灣人)   2015-02-20 09:38:00
我絕不說我是Chinese
作者: xiaopei (???????)   2015-02-20 09:40:00
Taiwanese+1. 才不想跟中國同學被劃成一圈
作者: pchunter (po)   2015-02-20 09:42:00
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
作者: px1245 (二歪楊)   2015-02-20 09:43:00
我都說Taiwanese 上次去英國某大學上課 ra還畫了個表格叫我寫Taiwanese name(顯然他們認為Chinese and Taiwanese are totally different...
作者: thesearcher   2015-02-20 09:44:00
華人一樣chinese 基本上各國的華人大多用這個詞只是冠上國籍 例Malaysian chinese 如果該國種族歧視或分界明顯(就像馬來西亞)華人更會強調 不是印度也非
作者: monismile (古今多少事)   2015-02-20 09:46:00
"他是美洲人,我是華人" 大家說好噗好
作者: thesearcher   2015-02-20 09:46:00
馬來人而是馬來西亞的chinese 只有台灣人會強調Taiw-anese 但我就是想強調 爽
作者: ionchips (ION)   2015-02-20 09:50:00
最近什麼華劇稱呼看了實在是很不喜歡
作者: xiaosha12 (你個ong9仔)   2015-02-20 09:51:00
叫阿番就好了。:)哦?
作者: nanoy (小嗝)   2015-02-20 10:04:00
我都說我是台灣 說china我會反駁 祖先是 但我是島國民

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com