[問卦] 有沒有Taiwan,Province of China的掛?

作者: s9523752 (Wayne Chang)   2015-02-19 07:57:37
先上圖
http://ppt.cc/kAs-
來源網址
http://ppt.cc/bUaT
請問這到底該怎麼翻譯阿
懶魯我用拙劣的英文是翻成 "台灣,中國的一省"
GOOGLE是翻成 "中國台灣,省" http://ppt.cc/I8sy
如果把"Taiwan,"去掉 GOOGLE就翻成 "中國的一個省" http://ppt.cc/b-xc
如果只去掉"," 就變成 "中國台灣省" http://ppt.cc/wVOP
有沒有這到底該如何翻譯才"正確"的掛?
這其中一定有什麼誤會
不然那麼好用 全世界那麼多人用的SKYPE怎麼會這樣婊台灣呢?!
我幹妳媽的SKYPE
作者: smallma009 (Rain老爺)   2015-02-19 07:58:00
這個是national code標準 幾乎全世界都是用這個
作者: chickensam (新竹鄭容和)   2015-02-19 08:02:00
第一次看到欸
作者: smallma009 (Rain老爺)   2015-02-19 08:04:00
抱歉 是country code 就是打國際電話前面要加的數字http://0rz.tw/fFOVE iso定義
作者: s9523752 (Wayne Chang)   2015-02-19 08:12:00
看你貼的網址 好像是說 這裡的china是指中華民國= =
作者: smallma009 (Rain老爺)   2015-02-19 08:20:00
餸ue to the political status of Taiwan in the UnitNations, the ISO 3166-1 full name is糍aiwan, ProviTaiwan, Province of China 直覺貼上來怪怪的 囧
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2015-02-19 08:45:00
很多國外網站註冊都是這樣啊,所以我後來都選美國
作者: tim770503 (Tim)   2015-02-19 09:31:00
Taiwan, Province of (R.O.) China
作者: huanahue (Huanahue)   2015-02-19 10:22:00
我都選美或日

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com