作者:
anper (鏡中人)
2015-02-07 22:33:36今天我們的日本人老師上課的時候
說日本人講掰掰跟臺灣人講掰掰是不一樣的
是真的不一樣還是開玩笑的?老師說他很認真
但沒人聽得出來
有八卦嗎?
作者:
RNADNA (核酸)
2014-02-07 22:33:00架
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2014-02-07 22:33:00costco
作者:
thxuqq (懶叫比牛大)
2014-02-07 22:33:00Costco
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2015-02-07 22:34:00哪個掰掰?
作者: muhsin (Jupiter) 2015-02-07 22:34:00
撒悠哪拉
作者:
wcontainer (watercontainer)
2015-02-07 22:34:00costco
作者:
tasogare (tasogare)
2015-02-07 22:34:00Bye mi
作者: Dragonborn 2015-02-07 22:34:00
傻油娜拉
作者:
hibbb (阿宅一生)
2015-02-07 22:34:00有差嗎? 我看年輕人也會講
作者:
freewash (呂忠吉朱立倫出來負責!)
2015-02-07 22:35:00假勒
作者:
feit (闇夜‧風)
2015-02-07 22:36:00台灣人真可憐 被北京話搞到連b都不會發
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2015-02-07 22:36:00ばいばい
作者: elbert (Elbert) 2015-02-07 22:36:00
醜醜(臺)
日本這麼大又不是每個都跟你老師一樣 不用不用= =
作者: Norther 2015-02-07 22:37:00
ANTIKOBEDALAMPA
作者:
medama ( )
2015-02-07 22:37:00バイバイ
日語濁b跟英美的b幾乎可以畫等號了英美人的b也是先濁後清台灣人發英語的bdg沒有日本人標準
作者:
amovie ( )
2015-02-07 22:41:00潮男龜梨和也都說 bye bicycle
台灣人的byebye聽在日本人耳裡很怪 幾乎等於pie pie
英美人是清濁對立而且送氣不送氣對立兼備日本人無法區分爸爸啪啪 大大踏踏 嘎嘎卡卡的中文日本人耳裡 送氣 不送氣 是同一個音位
作者:
suhaw (阿邪)
2015-02-07 22:45:00馬打阿西打
但反過來 日本人的がか だた ばぱ台灣人通常有困難
作者: shippai 2015-02-07 22:46:00
GoKeyGenYo
作者:
OLM (æ買尬得)
2015-02-07 22:51:00撒喇把架ㄋㄟ (偽娘) 撒憂那啦(正常人) de瓦(上位者) 撒啦把(武士)
作者: penisdabest (dYLaN) 2015-02-07 22:53:00
跟台語的b發音近似的應該是西語意語之類的拉丁語言
相對地 拉丁語沒有送氣不送氣對立 法語p就是國語ㄅ因為法語ptk幾乎都讀不送氣 法語pb td kg才真的搞死台灣人
作者:
oops66 (誤導給寵物!)
2015-02-07 23:18:00架捏~