Re: [新聞] 看完鼓掌!《KANO》日本奪滿意度No.1

作者: mgdesigner (機槍設計師)   2015-02-02 13:48:39
※ 引述《Pujols3 (噗吼山!-不准叫我台中王)》之銘言:
: ※ 引述《Owens (good)》之銘言:
: : http://ka-tan.blog.jp/archives/1018438767.html
: : 日本一個blogger的KANO觀賞心得(看了兩次)
: : 插畫很有趣 XDD
: : 翻譯如下
: 雖然某電影公司一直以來都靠婉君在做病毒式行銷,在幾年前也的確有點斬獲
: 但放眼望去整個東南亞影業,真的很奇怪,怎麼都拍了三部大片了,還在玩這種小把戲?
: "欸欸~~你看某個外國人的blog又更新了"
: "欸欸~~你看yahoo排名又上升了"(即便是yahoo電影影評,樣本空間依然小到可憐)
來分享讓人崩潰的消息
昨天日本Yahoo的報紙頭條
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150201-00000012-nkgendai-ent
標題 永瀬正敏主演の台湾映画「KANO」 ヒットの背景は?
翻譯成中文是:
永瀬正敏主演的台灣電影KANO賣座的背景原因是?
日文「ヒット」就是外來語hit ,暢銷、受歡迎、賣座的意思。
翻譯其中的第二段:

全国60スクリーン足らずの小規模公開ながら、スタート2日間で2000万円近くの
興収を上げた。これは先週公開された新作の中で3位の好成績だ。上映時間が3時間を
超える作品で、これはすごい。」
翻譯成中文:

雖然全國只有不到60個戲院小規模上映,但是開映兩天,就達成2000萬日幣左右的票房,這
是上週開始上映的新作裡第三名的好成績,而且這還是超過三小時的作品(意思指片子長,
所以能上映的場次受限),這實在太厲害了。」
這篇記者是日本電影記者大高宏雄(可以google一下..是日本有代表性的電影記者兼評論家
),本文刊載於講談社系的實體報紙日刊現代。
其他也有這樣的報紙新聞:
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150201-00000044-sanspo-asent
台湾から新たなスター!ツァオ・ヨウニン、役者&野球の二刀流!!
來自台灣的新星,演員與棒球二刀流的曹佑寧!
看來日本的報紙都是婉君XD
作者: a51062004 (北極熊)   2015-02-02 13:50:00
2000日幣?
作者: kyowinner (mars)   2015-02-02 13:50:00
2000日幣?
作者: Mitch (CowaBunGA)   2015-02-02 13:50:00
2000萬
作者: Mooooose (養樂多'牛丼'披薩'筍乾)   2015-02-02 13:51:00
蛆蛆很可憐,幫他們友情噓一下
作者: fransiceyho (天氣很棒)   2015-02-02 13:51:00
你這樣翻譯出來 舔共的人會崩潰
作者: halulu (I'll be there.)   2015-02-02 13:51:00
2000萬日幣啦 XDD
作者: theskyofblue (天空藍)   2015-02-02 13:51:00
覺得是說以臺灣片來說已經很賣座了吧
作者: aggressorX (阿沖)   2015-02-02 13:51:00
2000日幣是只有一個人去看嗎
作者: chadliu (阿宅工程師)   2015-02-02 13:52:00
他漏寫萬了XD
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-02-02 13:52:00
日本60個戲院小規模上映可以達到新作第三名,其實很猛
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 13:52:00
你要不要先解釋小規模放映的商樣考量是什麼?
作者: chyou2003 (Smelly Cat ^^)   2015-02-02 13:52:00
2000日幣?那差不多只有一人看啊XDD XDDD
作者: chadliu (阿宅工程師)   2015-02-02 13:53:00
人家翻譯得很辛苦 別這樣噹他啦XD
作者: a51062004 (北極熊)   2015-02-02 13:53:00
就先試水溫 然後賣的不錯其它間就會開始買了
作者: koidnar (Index)   2015-02-02 13:53:00
2000日幣??
作者: chyou2003 (Smelly Cat ^^)   2015-02-02 13:54:00
DP婉軍P太可惡了,竟然連yahoo.jp也滲透了!
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 13:54:00
還有台灣發行商堅持不給二輪戲院 藍光版沒有完整版
作者: dda   2015-02-02 13:55:00
別這樣 有人會崩潰
作者: chanlder0419 (錢德李)   2015-02-02 13:55:00
哭了,日本人都不看電影,2000日幣就可以第三名
作者: Puribaw (木瓜群)   2015-02-02 13:55:00
不要讓蛆蛆不開心
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 13:56:00
而且病毒式行銷就是要靠所謂的網友傳染力去做promote
作者: neverlight ((╴︵╴).z.Z)   2015-02-02 13:56:00
抓到了 是高雄的臥底
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 13:57:00
跟這些所謂的熱心網友的行動完全是一致啊
作者: shinshong ( )   2015-02-02 13:57:00
病毒式行銷是啥毀
作者: tetsuro (狂悲狂喜)   2015-02-02 13:57:00
開映「2天」,2000萬日幣,不是目前為止...
作者: arnold3 (no)   2015-02-02 13:58:00
2000沒多少
作者: nadiaInochi (狗狗)   2015-02-02 13:58:00
60スクリーン足らず應該是不到60個廳的意思吧
作者: Tiphareth (Duchess)   2015-02-02 13:59:00
永瀨正敏的FB也說都爆滿 還要求要多開幾個廳
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 13:59:00
病毒式行銷也不知道?? google被金盾還是長城給鎖住了嗎?
作者: shinshong ( )   2015-02-02 13:59:00
解釋一下啊,這麼會嘴的話
作者: nadiaInochi (狗狗)   2015-02-02 14:00:00
另外翻譯用詞好像比原文興奮了一些
作者: Tiphareth (Duchess)   2015-02-02 14:01:00
喔 乾 看錯 我收回我的話
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 14:01:00
連google也不會的話建議還是去握搖控器比較快
作者: shinshong ( )   2015-02-02 14:02:00
出一張嘴
作者: SIKN (sIkn)   2015-02-02 14:05:00
二刀流 是啥意思?
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-02-02 14:06:00
等於我們這邊說的雙棲
作者: mgdesigner (機槍設計師)   2015-02-02 14:06:00
「跨界」
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2015-02-02 14:06:00
病毒式行銷差不多就口碑行銷啊 所以咧?
作者: chenjasen (阿聖)   2015-02-02 14:25:00
棒影雙棲
作者: buchholiz (lily chou)   2015-02-02 14:27:00
推翻譯
作者: lingoken (kakehashi)   2015-02-02 14:30:00
目前只有主要城市上映 其他城市要等到二月下旬 期待後續票房
作者: gracy100 (冷風)   2015-02-02 15:29:00
皇民表示欣慰 皇民建議多多發這種文並且多提KMT的228

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com